Кто мог такое предположить? - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Нолл cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кто мог такое предположить? | Автор книги - Патриция Нолл

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Абсолютно.

— И в будущем у нас будут только деловые отношения.

— Если нам это удастся.

— Хорошо.

Бритни кивнула и повернулась, чтобы сесть в машину и умчаться прочь, пока она не наделала еще каких-нибудь глупостей. Пока не призналась Джареду, что говорила ему совсем не то, что думала, что для нее он не просто босс, а в первую очередь — мужчина. Неотразимый, загадочный и необыкновенно сексуальный. Бритни протянула руку к дверце, в замке которой все еще висели ключи, но Джаред преградил ей путь.

— Прости, — сказала Бритни, — мне нужно ехать.

Джаред не двинулся с места.

— Итак, мы договорились, что нас не влечет друг к другу.

Бритни прищурилась. Она не могла понять, шутит он или нет.

— Не влечет, — ответила она, покачав головой.

— В доказательство этого нам следует провести эксперимент. — Джаред опустил руку на плечо Бритни.

— Эксперимент? — переспросила она, поведя плечом в надежде, что он уберет руку. Джаред этого не сделал. Честно говоря, Бритни и сама этого не хотела. Сердце ее учащенно забилось.

Другой рукой Джаред обнял ее за талию.

— Мне кажется, ты… симпатичная, Бритни. — Он еще крепче обнял ее. — Больше того. Таинственная.

Здравый смысл взывал не совершать еще одной глупости, но Бритни ничего не могла с собой поделать. Против воли ее руки взмыли вверх и обвили шею Джареда.

— Видишь ли, — произнес он, — когда я сталкиваюсь с чем-нибудь таинственным и загадочным, то стараюсь узнать об этом явлении как можно больше. Провожу эксперимент.

— Что же заинтересовало тебя на этот раз?

Несмотря на тусклый свет луны, Бритни четко видела губы Джареда.

— Твои уста, — ответил он с улыбкой.

— О! — лишь успела произнести она и в ту же секунду ощутила тепло губ Джареда. Это не к добру, подумала она, но тут мысли затуманились и больше не тревожили ее. Она вся предалась чувству, ощущая дыхание Джареда на своей коже, прикосновение его гладкого подбородка к своей щеке. Бритни вдыхала аромат Джареда, обнимая его за плечи и отдавая себя во власть закружившему ее вихрю чувств и ощущений.

Конечно же, она этого не хотела и не планировала, но это было сказочно. Она прильнула к Джареду, запустив руки в его густые темные волосы, а он целовал ее снова и снова с неослабевающей страстью.

Наконец, задохнувшись, они отпрянули друг от друга.

— Что… что ты скажешь? — спросил Джаред.

Что скажет? Что же она могла сказать? Голова ее поникла, как цветок от жары.

— А ты что скажешь?

Он покачал головой, будто хотел прояснить свои мысли.

— Никаких проблем! — Он поднял руку и поправил воротник. — Ничего не почувствовал. А ты?

— Ничегошеньки. — Бритни прислонилась к машине, так как ноги ее не держали.

— Хорошо. Договорились. Я скажу Линде.

— Что ты скажешь Линде? — в ужасе спросила Бритни. Боже! Как же она могла забыть о его невесте! Как он мог забыть!

— Если ей случайно станет известна сумасбродная идея деда, то я скажу ей, что это целиком и полностью его выдумки.

Боль пронзила сердце Бритни, но она кивнула.

— Да… хорошо.

— Но если слухи о затее деда до нее не доберутся, то я не пророню ни слова.

— Это был бы лучший выход. Итак, при встрече мы поддерживаем только рабочие отношения, и ничего больше. Если же Роберто говорит что-то подобное сегодняшнему, мы не обращаем на это внимания. И очень скоро твой дед оставит нас в покое. — А как же поцелуй, растревоживший ее душу и взбудораживший все ее чувства? Но нет, Джаред не должен об этом знать. — Отличный план. Решено. Будем действовать. — Бритни протянула Джареду руку. Он крепко пожал ее и тут же выпустил.

— Увидимся, Бритни. — Он вдруг стал очень деловым, как и обещал.

— Спокойной ночи, Джаред, — ответила она в том же тоне. Он открыл ей дверцу. Бритни села за руль и включила мотор. Джаред сделал шаг назад, и она уехала.

Всю следующую неделю Бритни очень много и кропотливо работала. Она начинала рано утром, а заканчивала, когда просто валилась с ног. Наградой за усердие стали найденные дневники Магдалены Круз, но Бритни отложила их для Роберто. Бессонница изводила ее почти каждую ночь, и тогда девушка работала над дневниками Дэвида Круза. Силы Бритни поддерживались воспоминаниями о вечере, проведенном с Джаредом.

Два дня она приходила в себя от поцелуя и от того, что не оттолкнула его по своей собственной глупости. Еще два дня она примиряла себя с мыслью, что принимала непосредственное участие в поцелуе и наслаждалась им. Следующие два дня Бритни злилась на Джареда за то, что он целовал ее, будучи почти помолвленным с другой женщиной.

На седьмой день она устала истязать себя за поцелуй и решила не вспоминать о нем.

От Джареда не было никаких вестей, и это вполне устраивало Бритни. Так по крайней мере она себе говорила.

Роберто не появлялся в доме Дэвида несколько дней, так как у него все еще гостили родители Джареда. Когда же он пришел, Бритни почувствовала неловкость. Она все еще сердилась на старика за то, что он поставил ее в затруднительное положение, но стоило тому спросить ее о дневниках Дэвида, о ее новых находках, и настроение Бритни тут же улучшилось. Она стала радостно рассказывать обо всем. Роберто внимательно слушал ее, и Бритни вновь была поражена его страстным желанием знать о брате как можно больше.

— Не могу представить себе ничего более ужасного, чем война, которую пришлось пережить Дэвиду, — сказала Бритни Роберто. — Он когда-нибудь рассказывал, почему сбежал в Канаду и стал добровольцем? Может быть, мечты о фронтовой славе?

Они вместе готовили обед на кухне.

— Дэвид вообще никогда не говорил об этом, — ответил Роберто, натирая на терке сыр для горячих бутербродов. — Даже когда я в рядах морских пехотинцев отправился на Вторую мировую войну, мой старший брат не обмолвился со мной ни словом. — В голосе Роберто не было никакой обиды. Он пожал плечами. — Расскажи мне лучше, что еще ты прочитала в его дневниках за время моего отсутствия.

За обедом Бритни рассказывала о том, как мальчик с фермы в Колорадо стал ветераном, о том, что ему пришлось пережить. Когда рассказ кончился, Роберто покачал головой.

— Если бы я все это знал, мне было бы проще понять брата.

— В каждой тетради описываются события за полгода. Мне еще предстоит прочитать записи за целый военный год, но в коробке на данный момент остался лишь один дневник. Стало быть, еще один утерян. А он мог бы пролить свет на очень многое.

— Может, Дэвид просто стал меньше писать, так как война заканчивалась.

— Может быть, — согласилась Бритни. — Скоро все выяснится. Вам есть что почитать — дневники вашей матушки. Думаю, это увлекательно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению