Богиня моря - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Нельсон cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Богиня моря | Автор книги - Джоанна Нельсон

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Ты чокнутая, Лин. Оставь в покое бутылку, иначе пробьешь себе голову или обольешься вином и испортишь свое потрясающее платье. Налей-ка лучше еще…

Лиз подала Линде свой стакан, и она покорно налила туда вина, не забыв и о себе.

– За кусочек счастья! – провозгласила Лиз, отпивая вино. – И за то, чтобы мы его получили…

– Я ужасно плохо переношу алкоголь, – неуверенно пожаловалась Линда, чувствуя, что переполнена вином под завязку, и невольно икнула.

– Думаю, уже поздно говорить об этом, когда мы опорожнили обе бутылки, – отозвалась Лиз.

– Я надеялась, что мне станет хоть немного легче, хотя один человек предупреждал меня, что облегчения не будет. Только временное забвение… – Линда пьяно хихикнула и пояснила Лиз:

– Но сам он при этом заполнил этой дрянью целый шкаф.

– Ну и умник дает подобные советы…

– Мне надо было послушать его, – тихо сказала Линда, – я ужасно глупо поступаю, как ребенок, злюсь и выставляю себя полной дурой…

– Эй, эй! Это мне совсем не нравится! Линда, откуда это уныние? Что это за парень, из-за которого ты впадаешь в меланхолию?

– Он особенный, Лиз. Он один мне нужен, – проговорила Линда уже тише, устало уронив руки. – Только он…

Линда снова глотнула вина, но даже не почувствовала вкуса спиртного. Здорово же она набралась.

14

Линда услышала чьи-то шаги, потом скрип открываемой двери. В комнату вошел Джесси, впустив звуки грохочущей музыки.

– Лиз, очень нехорошо сбегать без предупреждения и оставлять своих гостей на меня.

– Думаю, что ты был на высоте, дорогой кузен, и осчастливил всех… особенно женскую половину собравшегося общества.

– О, дорогая кузина, я вижу, что вы зря времени не теряете, устроили праздник на двоих. Что отмечаете?..

Джесси приблизился к столику и обнаружил пустые бутылки. Взяв одну, он изучил этикетку.

– Вы все это выпили вдвоем?

– Ну и что? – с вызовом спросила Линда.

– Ничего. – Глаза Джесси как-то странно сверкнули. – Линда, детка, ты долго будешь здесь сидеть?

– Сто раз тебе говорила: не называй меня деткой, – процедила она. – И вообще, тебе какое дело… Я тебе все сказала и не собираюсь менять своего решения. Оставь меня.

– У-у-у, какие мы уже хорошие!.. – протянул Джесси, усаживаясь на подлокотник ее кресла и кладя руку на плечо Линды.

– Перестань. – Она скинула его руку, при этом движении стакан выпал из ее ослабевших пальцев, и на светлом ковре расплылось пятно от пролившегося вина.

Джесси лениво наклонился, поднял стакан и поставил его на столик.

– Вставай, лапочка. Ты уже здорово набралась и не поедешь в таком состоянии домой. Пойдем, я уложу тебя в постель.

– Катись ты!..

Линда уже не могла видеть, как глаза Джесси яростно сверкнули, а потом он очень медленно поднялся и резким рывком поставил ее на ноги.

– Джесси, перестань. Что ты вытворяешь?.. – Лиз попыталась вылезти из кресла.

– Что ты делаешь? Отпусти! – взвизгнула Линда, но Джесси не обратил на этот выкрик никакого внимания, равно как и на возмущенный голос Лиз.

Он подхватил Линду, перебросил через плечо, словно мешок с мукой, и поволок из комнаты.

В гостиной дым стоял коромыслом. Несколько парочек топтались под музыку в центре комнаты, но их телодвижения скорее напоминали вовсе не танцы, а нечто другое. Кровь прилила к голове, Линду замутило. Она смогла различить несколько мужских голосов, отпустивших скабрезные шутки, и во внезапно наступившем прояснении вдруг отчетливо поняла, что задумал Джесси.

– Нет! – отчаянно выкрикнула она. – Немедленно отпусти меня! Джесси!..

Он продолжал целеустремленно и неотвратимо продвигаться к лестнице, ведущей наверх, где располагались спальни. Линда собрала все силы и отчаянно задергалась, пытаясь его лягнуть. Но Джесси с такой силой сжал ее, что Линда охнула, и от боли на глазах у нее выступили слезы.

Джесси успел преодолеть всего несколько ступеней, когда в гостиной наступила внезапная тишина. Кто-то выключил музыку.

– Эй!

Джесси замер и повернулся, оставив Линду болтаться головой вниз за его спиной. Она из последних сил отчаянно пыталась освободиться из его стальной хватки.

– По-моему, дама против такого обращения.

Этот холодный голос заставил Линду замереть, а потом голова стала стремительно очищаться от действия алкоголя. Это был голос Зака, как бы невероятно это ни звучало!

– А ты кто такой? Откуда здесь взялся? Эй, ребята, этот с вами?

Джесси неожиданно стряхнул ее с плеча. Линда больно ударилась о ступеньки, но успела ухватиться за перила. Ноги не держали ее, и она медленно осела на ступени. Ее пальцы побелели от напряжения, мертвой хваткой вцепившись в резные балясины. Она круглыми от изумления и непонятного страха глазами наблюдала за разворачивающимися внизу событиями. Линда видела напряженную спину Джесси, спускающегося по ступеням, и его сжатые кулаки. Видела нескольких парней, неуверенно, но кучно двинувшихся к Заку. А потом она увидела самого Зака.

Он был в той же одежде, в какой она видела его в ресторане. Его поза была обманчиво расслабленной, но пронзительный и ледяной взгляд заставил «смельчаков» остановиться в нескольких шагах от него.

– Ах это наш доктор… – издевательски протянул Джесси, тоже остановившись на почтительном расстоянии от Зака. – Но, кажется, у нас никто не болен. И поскольку, мистер доктор, вас нет в списке приглашенных на эту вечеринку, то мы просим вас удалиться. Ты не понял, придурок?! – уже не сдерживаясь, вдруг заорал Джесси. Его лицо побагровело, а глаза разъяренно засверкали. – Это не твоя территория, чтобы ты мог указывать, что нам делать, а что нет! Так что вали отсюда, пока цел!

Линда поняла, что от Джесси этого никто не ожидал. Парни неуверенно поглядели на Джесси, потом переглянулись между собой и отступили, оставив его один на один с Заком. Оставшись в гордом одиночестве, Джесси решил, что пора действовать. Линда только и успела испуганно, со всхлипом, втянуть в себя воздух, как Джесси стремительно двинулся на Зака. Того, что последовало за этим движением, не ожидал никто. Зак оказался проворнее Джесси, намного проворнее. Он двигался как молния, и, прежде чем Джесси успел осознать, что происходит, раздались два звонких шлепка.

Хрясь… Хрясь…

Голова Джесси дернулась от двух звонких и увесистых оплеух. На мгновение он замер, изумленный и не верящий в подобное оскорбление, а потом, наклонив голову и невнятно рыкнув, бросился на Зака. Зак чуть переместился, и Джесси, пролетев мимо, врезался в секретер восемнадцатого века. Антиквариат выстоял, а Джесси – нет.

Он замер, потом издал негромкое и невнятное хрюканье и мешком свалился на пол. Повторить судьбу Джесси желающих не нашлось. Зак, осознав свою бесспорную победу, сначала бегло оглядел неподвижно валяющегося Джесси. Наверное, с профессиональной точки зрения, он решил, что с противником все будет в порядке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению