Цыганка - читать онлайн книгу. Автор: Лесли Пирс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цыганка | Автор книги - Лесли Пирс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Той ночью все разговоры в салуне велись только о золоте. Старожилы, промышлявшие в 49-м году старателями в Калифорнии, оказались в центре всеобщего внимания. Тех, кто разбирался в ездовых собаках, угощали выпивкой. И любой человек, хоть раз плававший на Аляску по проливу Хекате, пользовался уважением.


— Я изучил карту и поговорил со старым Фогги, — сказал Джек на следующее утро. — И составил приблизительный список вещей, которые могут нам понадобиться.

Тео просмотрел длинный список и взорвался смехом.

— Нам не нужно все это! Достаточно будет взять с собой палатку, одеяла, теплую одежду и немного провизии. Ледорубы, пилы, гвозди! Зачем они нам?

— Клондайк лежит в семи или восьми сотнях миль от Скагуэя, — спокойно сказал Джек. — Сначала нам придется перейти через горы, затем построить лодку, на которой мы проплывем остаток пути. Мы будем пробираться сквозь дикие земли, и там негде покупать снаряжение.

— Я могу охотиться, — сказал Тео, но самонадеянность в его голосе исчезла.

— Это будет трудно. — Джек посмотрел на Сэма, затем на Бет и снова перевел взгляд на Тео. — Действительно трудно. Труднее всего того, с чем мы сталкивались раньше. Мы городские жители и можем умереть в дороге от холода или даже от голода, если отправимся в это путешествие неподготовленными.

— Но другие путешественники нам помогут, разве нет? — спросил Сэм с дрожью в голосе.

— Мы не можем ни на кого рассчитывать, — твердо произнес Джек. — Вы видели, какое безумие творилось здесь прошлой ночью. Через неделю, когда эта новость распространится дальше, ситуация станет еще сложнее. Туда отовсюду ринутся люди. Нам нужно как можно скорее заказать билет на корабль до Скагуэя. Если, конечно, вы захотите поехать.

— А ты этого хочешь, Джек? — спросила Бет. У нее в животе поселилось странное чувство, и она никак не могла определить, страх это или восторг.

— Да, больше чем чего бы то ни было, — сказал он, улыбаясь. — Такой шанс выпадает раз в жизни, и я не хочу его терять.

Глава 25

Джек был прав. В течение недели Гэс-таун охватило полное безумие. Началась новая золотая лихорадка.

Газеты распространили новость о найденном золоте по всему миру, и на каждом поезде в Ванкувер приезжали сотни людей, отчаянно желающих добраться до Юкона. Они наводнили Гэс-таун, принеся с собой хаос, и наперегонки скупали снаряжение, провизию и билеты на любой корабль, который мог доставить их в Скагуэй. В Сиэтле дела приняли еще больший размах. Кроме того, пароходы, до отказа набитые пассажирами, регулярно выходили из Виктории, Портленда и Сан-Франциско.

Бет с ребятами поражались скорости, с которой предприимчивые торговцы Ванкувера сбывали снаряжение и провизию охваченным золотой лихорадкой людям. На магазинах на Кордова-стрит красовались огромные вывески, провозглашавшие их «поставщиками снаряжения для Клондайка». За ездовых собак запрашивали огромные суммы, буклеты со списками всего необходимого для путешествия продавались прежде, чем успевала высохнуть краска, Золотая лихорадка оказалась очень заразной. Банкиры отказывались от своих надежных рабочих мест, водители городского транспорта, полицейские, продавцы и журналисты бросали работу, некоторые фермеры даже оставляли неубранным урожай.

Другие темы для разговоров были забыты. Казалось, люди перестали болеть, рожать детей, жениться и даже умирать. Старики и молодежь, бедняки и богачи независимо от национальности хотели искать золото.

Люди побогаче могли добраться до Юкона в сравнительно комфортных условиях на пароходе до города Сент-Майкл, расположенного на берегу Берингова моря, а затем — до золотых месторождений на реке Юкон. Но этот путь был намного дольше наземного, начинавшегося в Скагуэе. Эдмонтонский маршрут рекламировали как путь для патриотов, но Джек, изучив карты, объявил его неподходящим, потому что он включал в себя переход через две горные цепи.

Именно Джек раздобыл билеты на пароход, и вскоре они могли бы продать их в четыре или пять раз дороже начальной цены. Прошел слух, что границу между Аляской и Канадой разрешают пересечь только тем путешественникам, которые везут с собой не меньше тонны провизии. Канадская конная полиция боялась голода.

Джек и Сэм носились по городу, скупая запасы: вяленую говядину, рис, сахар, кофе и яичный порошок. Палатка, теплые куртки, широкополые шляпы, высокие сапоги, перчатки, темные очки, спасающие от «снежной» слепоты, — список казался бесконечным, и они потратили все деньги, накопленные за последние месяцы. Но сладкоречивый Тео нашел способ обеспечить их деньгами. Он вертелся возле новоприбывших, уговаривал их сыграть с ним в карты и таким образом избавлял от части сбережений.

Дни проходили в поиске припасов и упаковке их в водонепроницаемые мешки из промасленной ткани. Бет каждую ночь играла на скрипке, срывая бурные аплодисменты, и уносила полную шляпу денег. Напитков, которые Сэм с Джеком наливали посетителям, хватило бы, чтобы наполнить целое море, а Тео играл в покер и выигрывал.

Наконец 15 августа они взошли на борт «Олбани», ветхого парохода, который уже давно не должен был выходить в море. Джек заказал каюту, но уже на борту им сказали, что большую часть кают снесли, чтобы освободить место для груза и пассажиров.

Бет и ее спутникам пришлось смириться, ведь в ответ на жалобы их, скорее всего, заставили бы сойти на берег. Поэтому друзья отыскали на палубе свободное место и уселись на нем в окружении своих вещей.

Когда пароход вышел из порта Ванкувера вместе с огромной флотилией других кораблей, пассажиры опьянели от восторга. Даже если бы на корабле было достаточно места, чтобы все могли лечь, никто не стал бы спать.

Только когда судно вошло в пролив Хекате с его великолепными девственными лесами, горными вершинами, покрытыми снегом, и туманными фьордами по обе стороны узкого русла, все начали осознавать, что им предстоит.

Впечатление от красоты окружающей природы нарушали всепроникающие запахи дыма, лошадиного навоза, рвоты и человеческого пота. Ездовые собаки выли не переставая, лошади лягались и ржали, а на пароходе было так тесно, что Бет с парнями не отваживались покидать занятое место, боясь его потерять, Сбившись в кучку и укрываясь брезентом от ледяного ветра или проливного дождя, они поняли, что условия по пути к золотым приискам будут становиться только хуже.

Большинство пассажиров, в отличие от Джека, не потрудились выяснить точное местоположение Клондайка и считали, что золотые месторождения находятся на расстоянии дневного перехода от Скагуэя. Мало кто знал, что им придется переходить через горы и строить: лодку, чтобы преодолеть последние 500 миль.

Некоторые везли очень странные вещи — велосипеды, поставленные на лыжи, или механические устройства для промывки золота, от которых не было никакого толку. Другие взяли с собой доски и бревна, которых хватило бы на постройку хижины, пианино или литую железную печь, но понятия не имели, как перенести все это через горы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию