Дарители. Книга 2. Короли будущего - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Соболь cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дарители. Книга 2. Короли будущего | Автор книги - Екатерина Соболь

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Просто потому что это приятно, – закончил Генри. – Как звери трутся носами. Я понял.

Он хотел как следует это обдумать, но не успел. За дверью раздались шаги, и голос Ингрид строго сказал:

– Роза, что ты притихла? Я же велела тренироваться в бабушкиных туфлях, чтобы ты не падала, как хромая косуля!

– Да-да, я уже! – тонким голосом выдавила она, сунула ноги в знакомые Генри туфли-убийцы, деловито простучала в них по комнате, вытащила из шкафа, набитого платьями, что-то воздушное и лиловое, и забегала дальше.

– Если ты отлыниваешь, лучше иди сюда, будем музицировать, – сурово продолжала Ингрид. – Теперь нам придется потрудиться, чтобы принц забыл твой просчет.

Да-да, я иду, еще минутку, – все тем же неестественным голосом крикнула Роза, подбежала к Генри и зашептала: – Вам надо идти. Спасибо. Вы мне жизнь спасли. Вы…

На столе треснул горшок, и пестрый цветок в нем мгновенно вырос раза в три. Роза яростно вырвала его и швырнула в окно.

– Роза, да что ты там делаешь! – Ингрид подергала дверь, но та была заперта.

– Я? Я подпиливаю ногти! Уже почти! – Роза подпихнула Генри к окну, и он уже вылез, уцепившись за плющ, но подтянулся обратно.

– Ты просто не думай ни о чем таком, что тебя заставляет волноваться. Дыши глубже, ясно? Все будет хорошо.

Волосы у нее опять распустились и теперь едва не касались его лица. Генри улыбнулся шире и полез вниз. Приземлившись, он задрал голову. Роза смотрела на него, свесившись из окна.

– У тебя точно такая картинка висит, – вспомнил он. Там человек в доспехах стоял под стеной, а девушка из окна бросала ему цветок, но уж чего-чего, а цветов ему на сегодня хватило.

– Правда? О, я даже не замечала, – пробормотала Роза и тут же исчезла. Слух у Генри был отличный, и он различил за подоконником стон: «Странника ради, ну почему я веду себя, как дура!»

Он тихо засмеялся и пошел прочь.

Глава 6
Кошки и волшебники

Обойдя дворец, Генри вышел к подножию каменной лестницы, по которой его волоком тащили вчера вечером. На этот раз он взлетел по ней добровольно и бегом. У дверей сидели охранники, которые от его топота очнулись от дремы и вскочили. Генри выпрямил спину и вдохновенно начал:

– Добрый день. Пропустите. Король поручил мне важное дело – вы же не хотите мешать?

И пока они размышляли над ответом, он влетел внутрь и помчался по коридору. У него в голове будто развязались какие-то узлы, мысли текли ровно, страх исчез. Он чувствовал незнакомую радость, которая не давала ему ни секунды стоять на месте. Он даже не успел сосредоточиться на том, что хочет попасть в тронный зал, а дворец уже сам вывел его туда, будто прочел мысли. Перед высокими дверями стояли два незнакомых крепыша в золотых куртках, и Генри решительно пошел к ним.

– Добрый день. Мне надо попасть внутрь. Можно? – выпалил он.

– Туда нельзя. Сейчас там никого нет, приемные часы короля начинаются только через двадцать минут, – проворчал один, с любопытством глядя на него. – Ваша милость, простите, а… вы и есть тот самый гость?

– Да. – Генри шагнул ближе. – А хотите, расскажу, зачем я здесь? – Охранники жадно закивали. – Вы ведь слышали, что вокруг творятся странные дела? И стало известно, что потерянную корону скоро найдут.

– Откуда? – шепотом спросил один.

– Это секрет, но поиск король поручил мне. И я найду ее, увидите. Так что король не будет против, если я поищу в этом зале, верно? А вы можете за мной следить. – Генри поклонился. – Мне очень нужна ваша помощь. Пожалуйста.

Эти слова произвели на них такое впечатление, что Генри даже удивился. Глаза у охранников расширились, и они разом посторонились, открывая перед ним двери.

– Спасибо, – кивнул Генри. – Большое спасибо.

Он вошел в пустой зал и, сделав по нему несколько гулких, отдающихся от стен шагов, услышал, как один охранник прошептал второму:

– Одет, как господин, а попросил нас, как равных! Слышал когда-нибудь такое? Ну и дела творятся!

Генри остановился прямо под надписью, которую заметил вчера. Она была такая выцветшая, что даже непонятно было, чем она сделана.

За дверью ждет тебя ответ,
Коль ты найти его готов,
Ведь у дворца секретов нет
От настоящих мастеров.

На стене под надписью был нарисован королевский дворец, а вокруг город, леса, ущелья. Присмотревшись, Генри понял: все здесь было на тех же местах, что и на самом деле, – и квартал мастеров, и площадь, и Мертвое озеро. Правда, на этой картине оно вовсе не казалось мертвым: вода была ярко-синей, на ней кое-где сидели птицы, а у самого берега прямо в воде росли незнакомые розовые цветы, похожие на чашки с блюдцами. Ну конечно, Олдус же говорил, что чудовище поселилось здесь после потери Сердца, а стена была уж точно расписана задолго до того. В том, что рисунок создан древним мастером, сомневаться не приходилось: каждая башня, каждая дверь и статуя были прорисованы так, что казалось, будто двери можно толкнуть пальцем, и они откроются.

Надпись висела прямо над крышей дворца, на синем небе в мелких курчавых облаках, и Генри пришла в голову безумная идея. «За дверью ждет тебя ответ» – а что, если дверь прямо здесь? Он пошел вдоль рисунка, не отнимая рук от стены, пытаясь нащупать край створки или дверную петлю, – но стена была гладкая, как яичная скорлупа.

Генри еще раз вгляделся в нарисованный дворец: а вдруг подсказка где-то там? На секунду ему показалось, что с рисунком что-то не так, но мысль тронула край сознания и растворилась без следа. Генри от досады чуть не треснул по стене кулаком, но вот это уж точно было бесполезно, и он пошел к выходу. Все это время он спиной чувствовал взгляды охранников – но теперь они смотрели прямо перед собой, делая вид, что им совершенно неинтересно.

– Спасибо, вы мне очень помогли. – Генри через силу улыбнулся им, он правда был благодарен, и они как-то несмело, кривовато улыбнулись в ответ.

Генри отошел от них подальше, свернул в другой коридор и прислонился к стене. Его единственная хорошая идея закончилась ничем, ноги в этих жутких ботинках устали так, будто он целый день бегал по лесу. Но что, если… Генри вдохнул глубже. Он понял, кто может ему помочь.

– Хочу оказаться там, где принц, – твердо сказал он и глаза на этот раз закрывать не стал, просто пошел наугад, куда вели ноги.

Идти пришлось долго, и он уже решил, что в этот раз не сработает, но тут услышал скрип двери. Генри аккуратно заглянул за поворот и увидел принца: тот выходил из какой-то комнаты. Лицо у него было мрачнее тучи, и внутренний голос сказал Генри, что разговаривать с ним сейчас не стоит. Но ждать не было времени, и Генри вышел из укрытия.

– Не возражаешь, если я тут тоже погляжу? – выпалил он.

Принц повернулся к нему – и до Генри очень быстро дошло, что его дружелюбный вид за завтраком ничего не стоил. Наверное, так уж здесь положено: притворяться, когда тебя видят другие. Но Генри отступать не собирался. Краем глаза он увидел, что внутри ничего особенного: шкафы, кровать, стол, все покрыто пылью, но то, как принц воровато потянулся закрыть за собой дверь, сразу подсказало: это вовсе не его комната.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению