Горечь моей надежды - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Льюис cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горечь моей надежды | Автор книги - Сьюзен Льюис

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

Энтони и Рон дружно поморщились от омерзения.

– Как я понимаю, о девочке по-прежнему ничего не слышно, – сказал Рон.

Мэгги покачала головой и всплеснула руками.

– Но ведь должна же она где-то быть, и дай бог, чтобы не на дне Верескового озера. Кстати, там еще не прекратили поиски.

– Спасибо, – сказал Энтони, беря из рук Рона кружку кофе. – Неплохие новости из местной «Кестерли газетт», – добавил он, обращаясь к сестре, но, прежде чем успел что-то сказать, зазвонил телефон, Мэгги бросилась, чтобы снять трубку.

– Алло, Мэгги Фенн у телефона.

На том конце провода кто-то начал что-то рассказывать. Мэгги слушала, отрыв рот, после чего с волнением повернулась к мужу и брату.

– Алекс, слава богу, – выдохнула она, – моя дорогая, мы тут все так переживали за тебя. С тобой все в порядке? Нет, я понимаю, что нет, но мы хотели бы тебе помочь. Скажи только, что мы можем для тебя сделать?

– Мэгги, спасибо, я тронута вашей заботой, – сказала Алекс убитым голосом. – Полиция передала мне ваше сообщение. Честное слово, я не хотела вас беспокоить, но потом подумала, что ваш брат…

– Он здесь, – ответила Мэгги. – И он знает, что делать. Сейчас дам ему трубку.

Энтони с ироничной улыбкой посмотрел на сестру, однако трубку взял.

– Привет, Алекс. Искренне сочувствую вашему горю.

– Спасибо, – прошептала та. – Это был… это был…

– Сущий ад, – закончил он за нее, – если не хуже. Но как только что сказала Мэгги, мы хотели бы вам помочь.

– Спасибо, – в очередной раз поблагодарила Алекс. – Я ценю вашу поддержку. В полиции тоже говорят, что мне нужен кто-то…

– Конечно, нужен, – согласился Энтони, – хотя бы для того, чтобы урезонить назойливых журналистов.

Он не стал говорить «потому что они готовы съесть вас живьем», однако подумал именно так.

– Я пробуду здесь еще неделю, – сообщил он Алекс. – Начиная со среды у меня дела в здешнем суде, однако я могу выкроить свободную минутку и встретиться с вами в любое удобное для вас время.

– Спасибо огромное, – дрогнувшим голосом поблагодарила Алекс. – Моя мать завтра прилетает из Новой Зеландии, так что мы могли бы встретиться в понедельник или во вторник.

– Как вам будет удобно. Главное, сообщите… – ответил Энтони, вопросительно посмотрев на сестру.

– В чем дело? – одними губами спросила та.

Энтони поднял руку – тсс!

– Как вы сморите на то, если я приеду к вам в понедельник во второй половине дня? Не хотелось бы, чтобы вас видели в моем доме.

– Разумеется, приезжайте! Вот только сумеете ли вы пробиться сквозь их стену? А потом они наверняка увяжутся за вами следом.

– Кстати, да. Я как-то не подумала об этом. Вряд ли Мэгги будет рада видеть их под окнами своего дома.

– Можете не переживать по этому поводу. Уж она с ними точно справится. Вы сейчас наша главная забота. Кстати, надеюсь, вам станет чуточку легче, если я скажу вам, что мы с Роном только что вернулись из редакции «Кестерли газетт». Редактор согласился опубликовать на ее страницах и на веб-сайте письмо Рона и Мэгги, в котором перечисляются случаи, когда вы замечали в репортажах Хизер Хэнкок неточности и ошибки. По их мнению, Хизер затаила на вас обиду и пыталась отомстить, опубликовав разгромную рецензию на ваш спектакль и это интервью с двумя вашими коллегами, которые почему-то предпочли остаться анонимными. Из чего напрашивается вывод, что их просто не существует.

– Вообще-то они существуют, – призналась Алекс, – я даже могла бы назвать их имена. С другой стороны, у нас у всех есть враги, даже если мы их и не заслужили. Меня поражает другое: Хизер всячески пытается приковать внимание читателей к моей персоне, и это тогда, когда в ее же городе пропал ребенок.

– Именно к этому обстоятельству и пытаются привлечь внимание Мэгги и Рон в своем письме. Итак, что вы скажете, если мы назначим нашу встречу на понедельник, на два часа дня?

– Отлично. Спасибо вам, и заодно поблагодарите от моего имени Мэгги. У нас с ней давнее знакомство, и тем не менее… Извините, боюсь, я сейчас снова расплачусь, так что давайте закругляться. Обнимите за меня Софию, хорошо? Передайте ей, что в ближайшие дни я не смогу ее навестить.

С этими словами Алекс повесила трубку. Энтони вернул телефон Мэгги и, поскольку Софии в комнате не было, сказал:

– Ты мне никогда не говорила, что у Алекс есть мать.

Мэгги растерянно посмотрела на брата.

– Мне казалось, матери есть у всех, – ответила она.

Энтони в свою очередь смерил ее неодобрительным взглядом.

– Я когда-нибудь говорила тебе, что в такие моменты ты напоминаешь мне нашего деда? Разумеется, он тоже был адвокатом. В любом случае, я поняла твой намек. Да, я не знала, что у Алекс есть мать. Смею предположить, что она сейчас с Алекс.

– Нет, она еще только летит к ней из Новой Зеландии.

Мэгги изумленно выгнула бровь.

– В таком случае смею заметить, что она не слишком торопится.

– Поосторожнее с выводами, – предупредил ее брат. – Ты сейчас совершаешь ту же ошибку, что и все: а именно: делаешь умозаключения, не зная всех фактов.

Глава 25

Алекс ждала возвращения матери с нетерпением. Усталость от допросов, которым подверг ее детектив Гулд, отвечавший за расследование этого дела, начинала сказываться. Достаточно было взглянуть на лицо Алекс, чтобы понять, насколько она истощена физически и морально. Вот и сегодня, воскресным утром, ровно через неделю после исчезновения Отилии, он наведался к ней домой – сообщить о ходе расследования, а заодно выяснить, не осталось ли у нее в памяти какой-нибудь на первый взгляд ничего не значащей мелочи, о которой она им еще не сообщила.

Рядом с Алекс сидела Вэл Бингэм. В ее присутствии Алекс заверила детектива, что ничего такого вспомнить не может, однако она не против снова проговорить вслух и суммировать уже имеющиеся факты.

Этим-то Гулд и занялся: в течение двух часов он донимал ее вопросами. Алекс как будто заново пережила мгновения, проведенные с Отилией, начиная с памятного дня в парке, когда она заговорила с сидящей на качелях малышкой, и до мимолетного взгляда, который неделю назад ей позволил сделать Брайан Уэйд, когда она приехала в Норт-Хилл, чтобы отвезти Отилию в садик.

Заметила ли она тогда в его поведении что-то подозрительное, допытывался Гулд. Хотя за последнюю неделю она отвечала на этот вопрос уже несколько раз, она снова ответила – да, ей в его поведении изначально что-то показалось подозрительным, но она не может сказать, что именно.

Были ли у нее основания полагать, пока она была у дома в тот вечер, что мистер Уэйд что-то замышлял против своей жены? «Нет», – отвечала Алекс, однако он однозначно дал понять, что не намерен везти ее к психиатру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию