Что это за игра? - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Доусон cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что это за игра? | Автор книги - Дженнифер Доусон

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Я видел тебя с другими мужчинами. Так что давай, начинай заигрывать. Ослепи меня своей улыбкой и обаянием.

– Ты просто невыносим!

Она сжала руки в кулаки и прижала их к бокам, как будто пыталась удержаться от желания дать ему по физиономии.

– Слишком много, слишком быстро?

Джеймс внимательно наблюдал за ней, потирая подбородок.

– Я серьезно! – Грейси прижала пальцы к вискам. – Ох, как же меня это бесит! Все идет не так, как я планировала. Как почти всегда и бывает, когда дело касается тебя.

Джеймса вдруг осенило, что и он мог бы сказать то же самое о ней. У него всегда бывали самые благие намерения, но они улетучивались, стоило ему оказаться в одной комнате с Грейси. Он криво улыбнулся.

– Могу сказать то же самое.

Она втянула воздух, отчего ее грудь расширилась, и уронила руки по бокам.

– Я думала об этом весь вечер и не вижу других вариантов, кроме как все высказать.

– Высказывай, пожалуйста, – сказал он, не имея не малейшего представления, к чему это приведет.

На несколько долгих секунд она, казалось, задумалась, потом снова глубоко вздохнула.

– Кажется, между нами что-то есть, даже если нам обоим не хочется, чтобы оно было.

Джеймс кивнул.

– Да, есть.

По-видимому, его слова прибавили ей уверенности, она встала прямее и подняла подбородок.

– Думаю, нам нужно разобраться с этим раз и навсегда.

– И что ты предлагаешь?

Джеймс ждал ответа одновременно и с предвкушением, и с ужасом.

– Я не вижу другого способа решить эту проблему. Как ты сам заметил, наши жизни будут пересекаться еще чаще. Но между нами слишком много напряжения. Нам нужно как-то это исправить. – Она покачала головой, выражение ее лица предвещало бурю. – Нам надо покончить с источником проблемы.

С ее логикой Джеймс поспорить не мог. Он поднял бровь.

– И как ты предлагаешь это сделать?

На глаз Грейси упал один непослушный локон. Джеймс крепко сцепил пальцы, чтобы удержаться от искушения заправить этот локон обратно ей за ухо. Через мгновение она сама отбросила его назад и расправила плечи.

– Думаю, нам надо переспать. Это как с пластырем – лучше сорвать его одним движением.

Джеймс просто стоял как дурак и молча смотрел на нее. Грейси из-за всей этой истории нервничала, а он по-прежнему ничего не говорил. Грейси почувствовала потребность оправдываться. Она подбоченилась и спросила:

– Ну?

Джеймс натужно глотнул. Было видно, как дернулся его кадык. Он согнул руку, движение его мускулов и вены, бегущие вверх по запястьям, отвлекли Грейси, но она заставила себя сосредоточиться. Джеймс встряхнул головой так, будто пытался вывести самого себя из ступора. Потом попятился и показал жестом на открытое пространство дома.

– Входи, давай сядем.

Стоя в зале, Грейси вытянула шею, чтобы посмотреть на место, которое он называл своим домом. Деревянные стропила, дорогие полы из широких досок, потолки высотой в пятнадцать футов. Интерьер был выдержан в теплых коричневых, красных и зеленых тонах. Профессор был холодным и расчетливым, кругом должен быть металл стального цвета, его дом должен быть в стиле хай-тек. А вовсе не теплым, пышным и манящим. От этого несоответствия между ожиданиями и реальностью Грейси почувствовала себя неловко. Ее сердце сбилось с ритма и забилось чаще, у нее возникло искушение попятиться и удрать отсюда, но она удержалась.

– Это еще зачем? – спросила она.

Глаза профессора за стеклами очков в тонкой металлической оправе прищурились.

– Я, что же, должен взять тебя прямо здесь, прижав к стене, и потом отправить домой?

Грейси бросило в жар и одновременно по ее спине пробежал холодок. Что ж, ладно, если в процессе этой их сделки он хочет быть совершенно спокойным и невозмутимым, так тому и быть. Она распрямила плечи и высоко подняла голову.

– Я прошу прощения. Показывай дорогу.

Джеймс нахмурился, но ничего не сказал. Он привел ее в большое открытое пространство. Комната оказалась еще лучше, чем Грейси показалось из холла. К тому же из широкого окна открывался изумительный вид на панораму города. А кухня! Грейси поежилась. Открытая кухня, примыкающая к зоне гостиной, выглядела как мечта кухарки. Грейси не удержалась и провела пальцами по холодному мрамору.

– Это совсем не то, чего я ожидала.

– А чего ты ожидала?

Его голос был ровным, как поверхность текущей позади его дома реки в безветренный день. К кому-то вернулось самообладание. Но, увы, не к ней. Грейси хотелось надеть свою нормальную маску или по крайней мере сказать что-нибудь, что вывело бы Джеймса из равновесия, но, к сожалению, она не могла совладать со своими нервами. И это ее раздражало. Обычно она не нервничала из-за секса. Она положила руку на живот.

– Я ожидала чего-то глянцевого и высокотехнологичного.

– Мне не нравятся замкнутые пространства и холодный металл. – Он подошел к холодильнику, выкрашенному в тон кухонным шкафам из темного дерева. – Хочешь что-нибудь выпить?

Грейси боролась с желанием рявкнуть на него только по одной причине: потому что он вел себя так, будто она предложила не одну ночь жаркого секса, а прогулку у озера. Но она устояла перед искушением, полная решимости исправить эту ситуацию. В конце концов, сила воли есть не только у профессора. Она прочистила горло.

– Воды, пожалуйста.

Он открыл холодильник и достал бутылку воды. Уголки его рта чуть приподнялись в улыбке.

– Грейси, не надо теперь превращаться в воплощение вежливости. Не уверен, что смогу это выдержать.

Она выхватила бутылку воды из его рук.

– Когда я веду себя неразумно, тебя это раздражает, когда я вежлива, ты меня критикуешь. На тебя невозможно угодить.

На его щеке задергался мускул.

– Я пошутил.

– Ха! – Грейси бросилась к дивану шоколадного цвета и плюхнулась на него, сдерживаясь, чтобы не застонать от досады. Диван оказался даже удобнее, чем казался на вид, замшевая обивка была мягкой, как масло. Грейси могла бы целыми днями кататься по этому дивану, но сейчас осталась сидеть с прямой спиной, скрестив ноги. – Мы оба знаем, что у тебя нет чувства юмора.

Джеймс покачал головой. Он подошел к клубному креслу цвета карамели и сел, скрестив ноги в щиколотках, потом сплел пальцы на плоском животе – таком плоском, что это должно быть запрещено законом.

– Полагаю, ты нервничаешь. Это может служить оправданием твоей грубости.

Грейси раздраженно вздохнула. Спокойствие! Она должна оставаться спокойной. Вся эта накопившаяся и сдерживаемая сексуальная энергия плохо влияла на ее мозги. Но как только они с этим покончат, она вернется в нормальное состояние. В этом Грейси была уверена. А потом они смогут остаться друзьями и нормально общаться. Джеймс сидел напротив нее, и у него был вид человека, который скорее собирается идти спать, нежели ее соблазнять. Грейси вздохнула. Теперь, когда она приняла решение, ей не терпелось его осуществить. Она многозначительно посмотрела на открытую лестницу, которая наверняка вела в спальню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию