Будь моей королевой - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Лоренс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будь моей королевой | Автор книги - Андреа Лоренс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Конечно, дворец уже утратил былое величие: персидские ковры растрепались на углах, обивка мебели истерлась и запачкалась. Семьдесят лет диктатуры не прошли бесследно, но дворец по-прежнему был грандиозен и говорил о былой славе. Реставрация не займет много времени.

Во время правления Тантаберры сюда допускались лишь несколько человек. Жаль. Просторные комнаты со сводчатыми потолками так и просили королевских приемов для элиты Алмы в полном составе.

Судя по выражению лица, Габриэль не был впечатлен. После инцидента в машине он оставался спокойным. Когда сеньор Монторо-старший отказался от экскурсии по дворцу и попросил проводить его в свою комнату, Серафия подумала, что Габриэль воспрянет духом, но этого не случилось. Он молча слушал, следуя за личным дворецким Эрнесто.

– Это частные покои короля, – сказал Эрнесто, открывая двойные двери в большой зал.

В центре стояла двуспальная кровать с массивным балдахином из красной ткани и множеством красных и золотых подушек, разбросанных по покрывалу. На стенах висели большие гобелены, каменный пол был покрыт марокканским ковром.

– Ваша ванная и туалет за этими дверьми, – продолжал Эрнесто.

Серафия заметила, как Габриэль огляделся со страдальческим выражением лица.

– Здесь ужасно темно, – пожаловался он. – Как в пещере или в погребе. Тут только два окна?

Эрнесто посмотрел на два арочных окна с витражными стеклами и кивнул:

– Да, ваше величество.

Габриэль напрягся, услышав официальное обращение.

– Я пока не король, Эрнесто. Вы можете звать меня просто Габриэль.

Глаза мужчины расширились.

– Мне бы не хотелось, ваше высочество. Вы наследный принц.

– Верно. – Габриэль вздохнул и взглянул на двойные двери в другом конце комнаты. – Куда ведут те двери?

Худой смуглый Эрнесто быстро подошел к дверям и открыл их.

– В покои королевы. А за ней комнаты ее придворных дам, хотя сейчас там лучше было бы устроить рабочий кабинет или детскую комнату. Эти помещения не использовались с тех пор, как ваша прабабушка, королева Анна Мария, бежала из Алмы.

Габриэль нахмурился:

– Королева живет отдельно от короля?

– Не обязательно. Традиционно отдельные покои позволяли ей заниматься женскими делами, такими как вышивание или чтение, и не вмешиваться в управление государством.

– Я словно в прошлое попал, – проворчал Габриэль и в отчаянии провел пальцами по волосам.

– Работы по восстановлению и модернизации дворца еще не окончены. Возможно, ваше высочество предпочтет провести некоторое время до коронации в Плайя-дель-Онда. Это более современный особняк на побережье, в котором королевская семья проводила летние месяцы. Очень симпатичный, с окнами от пола до потолка, которые выходят на море, и светлыми просторными комнатами.

Впервые с момента приезда Серафия заметила, что Габриэль воспрянул духом.

– Это далеко отсюда?

– Примерно в часе езды по прибрежному шоссе, но вы не пожалеете. Изумительные виды. Если вы хотите, я могу позвонить туда и предупредить персонал, что вы приедете.

Габриэль подумал несколько секунд и повернулся к Серафии:

– Я знаю, на этой неделе мы будем часто приезжать в Дель-Соль на разные приемы, но думаю, что хотел бы пожить там, пока это возможно. Не против, если мы продолжим нашу работу на пляже? – спросил он.

Она мотнула головой. Серафии все равно, а для Габриэля место действительно имело значение. Королевская спальня вызвала у него внутреннее напряжение, почти клаустрофобию, несмотря на размеры комнаты и высокие сводчатые потолки. Если он сможет расслабиться, то будет лучше воспринимать информацию.

– Значит, так и сделаем. Мой отец останется здесь, а сеньорита Эспина и я поедем в Плайя-дель-Онда. И проведем там всю следующую неделю. Я вернусь, когда мы начнем подготовку к коронации.

– Отлично. Я договорюсь о переезде.

– Эрнесто?

Дворецкий остановился.

– Да, ваше высочество?

– Постарайтесь организовать кабриолет с навигатором. Я поведу автомобиль сам и по дороге хочу насладиться солнцем и морским воздухом.

– Вы сами поведете? – Это озадачило Эрнесто, но мгновение спустя он оправился от удивления. Не его это дело – сомневаться в приказах короля. – Да, ваше высочество. – Он повернулся и исчез в коридоре.

– Они не будут знать, что делать с таким королем, как ты, – заметила Серафия.

– Я тоже, – отметил сухо Габриэль. – Но, может, после пары дней на пляже мы все будем лучше готовы к моему официальному возвращению во дворец.

Они вышли из царских покоев и спустились по винтовой лестнице в главный зал. Уже через несколько минут их приветствовала королевская охрана и сообщила, что автомобиль подан и ждет снаружи. Их будет сопровождать черный внедорожник, который привез их сюда.

Габриэль не стал спорить. Они вышли во двор, где был припаркован кабриолет «пежо» вишневого цвета.

– Чья это машина? – спросил Габриэль, когда служитель открыл дверцу для Серафии.

– Это автомобиль сеньора Эрнесто, ваше высочество.

– А на чем он будет ездить все это время?

– На одной из машин королевского автопарка. – Служитель указал на несколько припаркованных автомобилей. – Он счастлив одолжить вам свой кабриолет. Адрес особняка на побережье уже введен в навигационную систему, ваше высочество.

Габриэль взял ключи, снял пиджак и положил его рядом с Серафией. Подождал, пока охранники сядут во внедорожник за ними, затем завел машину, и они поехали к воротам.

Когда они оказались за крепостными стенами, Серафия заметила, что Габриэль расслабился и принял удобную позу. Словно с его плеч упал тяжелый груз. На удивление, она испытывала то же самое. Эрнесто оказался прав: открывавшийся вид был восхитительным. Выехав за пределы Дель-Соль, они ощутили перемену. Следуя по извилистой прибрежной дороге, можно было наслаждаться пейзажами с ярко-голубым небом, бирюзовыми водами и судами вдоль береговой линии.

Солнце припекало кожу, а океанский бриз трепал пряди волос вокруг лица – Серафия почувствовала себя хорошо впервые после отъезда из Барселоны. Несмотря на то что острова Атлантического океана отличались от ее средиземноморской гасиенды [1], Серафия словно вернулась туда, где чувствовала себя как дома и в безопасности.

– Ты голодна? – спросил Габриэль.

– Да.

Они завтракали в самолете круассанами и соком, но сейчас уже обеденное время, и Серафия умирала от голода.

Габриэль кивнул. Проехав еще около мили, он замедлился и остановился у захудалого ресторанчика с видом на море. Через мгновение королевская охрана подъехала к ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию