Сокровище - читать онлайн книгу. Автор: Пегги Морленд cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровище | Автор книги - Пегги Морленд

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

И тут двери лифта в очередной раз открылись. Пенни так и замерла: внутренний голос подсказывал ей, что сейчас должно случиться что-то очень важное. На ходу просматривая бумаги, мимо нее прошел мужчина… Пенни скользнула по нему взглядом: черная рубашка с именной карточкой компании «Суперковбой», потертые джинсы, ковбойские ботинки, черные волосы, слегка вьющиеся на затылке…

«Эрик Томсон?!» — тихо произнесла она, не веря своим глазам. Честно говоря, Пенни ожидала, что за долгие годы он стал более стильным, презентабельным, что теперь он носит только самые дорогие костюмы и золотые часы «Роллекс» — в общем, все то, что обычно говорит о благосостоянии крупного бизнесмена, владеющего более чем преуспевающей компанией… Но он, оказывается, почти совсем не изменился! Эрик по-прежнему одевается как вольный ковбой, удивленно подумала она. А между тем босс, мельком взглянув на нее, предельно лаконично попросил принести ему кофе и направился в свой кабинет. Пенни медленно проводила Эрика взглядом и с шумом выдохнула воздух из легких. Сумочка выскользнула у нее из рук и упала на ковер. Пенни машинально сжала пальцы и, схватив лишь пустоту, наклонилась, чтобы поднять сумочку. Босс с такой силой захлопнул дверь кабинета, что она невольно подскочила. Все еще находясь в каком-то трансе, Пенни села и уставилась на закрытую дверь, снова и снова рисуя в своем воображении портрет сегодняшнего Эрика Томсона. Его крайне раздраженный голос вернул ее к реальности:

— Ну, где же, наконец, кофе!

Пенни помедлила несколько секунд, вспомнив свое решение уйти отсюда, и поднялась, чтобы выполнить его приказ. Я побуду здесь еще несколько дней, оправдывала она свою нерешительность, наливая кофе в толстую керамическую кружку (миссис Хиллабай как-то сказала ей, что именно эту кружку Эрик любит больше всего), а потом обязательно уволюсь. К тому же сначала надо найти другую работу… Прежде чем постучать, она сделала несколько глубоких вздохов, чтобы успокоиться. Так и не дождавшись ответа на свой нерешительный стук, Пенни повернула ручку двери и проскользнула внутрь.

Эрик сидел за столом и, подперев голову руками, читал какой-то документ. Так как окно находилось у него спиной, а день был ясный, то солнечные лучи создавали у него над головой иллюзию золотого нимба, как у ангела. Десять лет назад Пенни считала его самым красивым и сексуальным мужчиной на свете, и, глядя на него теперь, она поняла, что ее мнение о нем нисколько не изменилось. Как и прежде, он для нее живое воплощение силы, уверенности в себе, ума и желания покорить весь мир, ну и, конечно же, сексуальности, заставлявшей ее чувствовать панический трепет. Однако уверенность в том, что за нарочито грубым поведением скрывается много положительных черт характера, придавала ей сил.

Пенни завороженно смотрела, как он неторопливо переворачивает страницы, подперев голову рукой. Только сейчас она вдруг заметила, что Эрик очень устал. Сейчас ему действительно просто необходимо выпить кофе! — подумала она и, бодро поздоровавшись, аккуратно поставила чашку на стол:

— Доброе утро, мистер Томсон. Надеюсь, ваша деловая поездка была успешной?

Увлеченный чтением доклада, Эрик пробормотал что-то неразборчивое и сделал движение рукой в сторону двери, очевидно желая, чтобы она оставила его одного. Точно таким же движением ее обычно приветствовал брат, когда она приносила ему завтрак в кабинет. Неужели все мужчины так похожи друг на друга? — подумала она. Неужели они все считают, что их желания должны выполняться быстро и беспрекословно, несмотря на желания и потребности тех, кто их выполняет? Пенни рассердилась, поджала губы и скрестила руки на груди. Наконец он оторвал взгляд от бумаг, посмотрел на чашку дымящегося кофе, сделал большой глоток и только потом обратился к ней:

— Вы новая секретарша?

Пенни старалась ничем не показывать своего удивления: его речь отличалась лаконичностью и деловитостью, как и факсы, что он ей присылал. Увы, он не вспомнил ее. И вдруг она неожиданно для самой себя почувствовала… Нет, не боль и не разочарование, а медленно нарастающий гнев!

— Да, — ответила она, протягивая ему руку, чтобы он прикоснулся к ней и убедился, что она тоже живой человек, а не бездушная машина. — Меня зовут Пенни Рэлвей.

Эрик не стал пожимать ей руку, а только скользнул по ней взглядом и нахмурился:

— Надеюсь, миссис Хиллабай объяснила вам ваши обязанности?

И, не дожидаясь ответа, он вернулся к просмотру бумаг, словно ее и не было в комнате.

— Разумеется, мистер Томсон, — удивленно и несколько обиженно ответила она.

— Миссис Хиллабай заботилась обо мне. Я имею в виду, что она выполняла поручения не только делового, но и личного характера… Жду от вас того же.

— Уверяю вас, я знаю свои обязанности, — уже спокойнее сказала Пенни.

— Не сомневаюсь. — Эрик остался явно доволен ее ответом: он скользнул взглядом по ее фигуре, остановив его на груди. В голубых глазах вдруг появилось какое-то лукавое выражение.

Пенни затаила дыхание. Она ждала чуда, ждала, что вот-вот Эрик вспомнит ее, но… напрасно.

Он вернулся к изучению документа, больше не проявляя к ней никакого интереса. Пенни разочарованно вздохнула, прощаясь со своими мечтами, и положила перед ним отчет, который захватила по пути со своего стола:

— Вот еженедельный отчет, мистер Томсон. Просмотрите его, и я буду рада ответить на все ваши вопросы…

Эрик, попивая кофе, бегло просмотрел первые страницы и заявил:

— Последнюю встречу придется отменить.

Пенни ожидала совсем другого.

— Вы сказали «отменить»? — удивленно переспросила она.

— Да. Я уезжаю в Калифорнию. Поездка продлится не менее недели.

Пенни вспомнила, сколько звонков ей пришлось сделать, скольких людей убедить в том, что Эрик Томсон заинтересован в плодотворном сотрудничестве с их фирмой и даже готов организовать встречу для обсуждения условий партнерства… И все ради того, чтобы она в конце концов не состоялась!

Между тем Эрик вернулся к чтению своего первого документа. Увидев, что она все еще стоит у его стола, он нахмурился:

— В чем дело? У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?

— В общем… нет, — ответила она и, направляясь к двери, поинтересовалась: — У вас есть поручения для меня, мистер Томсон?

— Нет, — отрезал он, снова погружаясь в чтение. — Не сейчас.


Эрик посмотрел на закрывшуюся за секретаршей дверь и задумался. Рыжеволосая «серая мышка», которая боится собственной тени… О чем только думала миссис Хиллабай, принимая ее на работу? Был только один способ узнать это, и Эрик решил воспользоваться им. Он встал и решительно вышел из кабинета.

Его новая секретарша — «серая мышка» — испуганно проводила его взглядом, когда он прошел мимо. И, словно бы очнувшись от сна, крикнула ему вслед:

— Куда вы, мистер Томсон?!

— По делам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению