Партия в любовь - читать онлайн книгу. Автор: Эстер Модлинг cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Партия в любовь | Автор книги - Эстер Модлинг

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Я нечастый гость в этом баре, но раз в неделю захожу. По субботам. В другие дни так устаю, что сразу еду домой и ложусь спать. Чтобы на следующий день встать в шесть утра и снова впрячься в лямку.

— А как такой график соотносится с личной жизнью? — спросил Питер. В принципе ему не было до этого никакого дела, но вопрос вырвался сам собой.

— Какая к черту личная жизнь? — горько усмехнулся врач. — Вся жизнь на боевом посту. Каждый день через мои руки проходит столько людей — и клиентов, и служащих, — что общения более чем достаточно. Кстати, сегодня неожиданно для себя я здесь встретил Эмбер, — заметил он, делая глоток вина.

Питер чуть не свалился с табурета при одном звуке ее имени. А ведь он покинул номер, чтобы не думать о ней!

— Она казалась очень опечаленной, — продолжил Пол Аттертон.

— Неужели? — как можно безразличнее спросил Питер и жестом попросил бармена повторить заказ. Больше всего на свете ему не хотелось обсуждать причину ее печали.

— Да. И мне думается, что…

— Мистер Бомовски?

Если бы не недавний разговор в его номере, Питер подумал бы, что это она.

Он медленно повернулся и встал, стараясь придать лицу спокойное и любезное выражение. Перед ним стояла Аманда Ривер и, очевидно, тоже изо всех сил старалась вести себя вежливо.

— Мисс Ривер. — Он протянул ей руку и приятно удивился крепкому пожатию.

Эмбер уехала около часа назад, так что сестры могли уже успеть поговорить. Или она ничего не рассказала, и Аманда действует по собственному почину. В любом случае следует быть настороже.

Аманда поздоровалась с доктором Аттертоном и недовольно оглядела зал.

— Мы бы не могли поговорить где-нибудь? — спросила она, явно чувствуя себя неловко.

— Конечно, — спокойно кивнул Питер. — Почему бы не сесть за дальний столик? Официант принесет вам чего-нибудь выпить.

— Я бы предпочла более уединенное место, — покачала головой Аманда. Несмотря на поздний час в баре еще оставались несколько человек. — Извини нас, Пол. Надеюсь, ты не возражаешь…

— Конечно, нет проблем. Не буду вас задерживать.

Аттертон отсалютовал им бокалом и направился к своему столику, слегка пошатываясь.

— Мистер Бомовски… — Аманда вопросительно посмотрела на собеседника.

Он по-прежнему не понимал, знает ли девушка о сегодняшнем происшествии. Так или иначе, если она решит вступиться за сестру и проучить обидчика, будет лучше, если это произойдет без свидетелей.

— Почему бы нам не подняться ко мне в номер? — предложил он.

Когда Аманда молча кивнула, Питер расплатился и направился к выходу из бара. Девушка шла впереди, и он невольно думал о ней. За два визита в дом Ривер он понял, что со старшей сестрой надо считаться и ей не пустишь пыль в глаза. И еще, он, Питер Бомовски, представитель «Универсал маркет», не произвел на нее никакого впечатления.

Впрочем, он и сам на себя не производил особого впечатления — особенно после отвратительного поведения по отношению к Эмбер.

— Думаю, нам вполне подойдет этот тихий уголок, — произнесла Аманда, оглядывая холл второго этажа, где стояли кадки с цветами, мягкие кресла и столики.

— Как скажете, — согласился он.

Аманда была почти так же красива, как ее младшая сестра, по крайней мере, в глазах Питера, потому что Эмбер была для него самой прекрасной женщиной на земле. И она точно так же решительно вздергивала подбородок, и в ее ореховых глазах появлялся холодный блеск. Ему казалось, что взгляд этих глаз пронизывает его насквозь, и ощущение было не из приятных.

Он уже знал, что Аманда работает фотографом в небольшой газете и имеет железные нервы. Она носила черные джинсы, рубашки мужского покроя и высокие армейские ботинки, однако при этом выглядела очень женственной.

Черт подери, почему же ни одна из трех сестер не замужем? Питер не мог этого понять. Если бы у них были мужья, заключить нужную ему сделку не составило бы особого труда. То ли в Саванне живут слепые мужчины, то ли сестренки просто никому не по зубам.

Аманда неожиданно сложила руки на груди и взглянула на Питера так, словно умела читать мысли… и его мысли позабавили ее.

— Да, многие пытались, но никому не повезло! — усмехнувшись, произнесла она, но в ореховых глазах промелькнуло нечто вроде сожаления.

— И почему же не повезло? — спросил Питер, даже не пытаясь сделать вид, что не понимает, о чем идет речь.

— Возможно, недостаточно старались.

Пожалуй, вести задушевные беседы с одной из сестер Ривер не самое уместное занятие после сегодняшнего происшествия, подумал Питер, хотя и не без грусти. Ему нравилась эта независимая решительная девушка с очень красивыми и печальными глазами.

— Чем я могу вам помочь, мисс Ривер? — поинтересовался он, жестом указывая на кресла.

Аманда села, приняв неприступный вид, и ее глаза засверкали как холодные опалы.

— Держитесь подальше от моей сестры, — спокойно, но твердо сказала она. — И пожалуйста, не говорите, будто не понимаете, о какой сестре идет речь, — добавила Аманда, не давая ему ответить.

— А я и не собирался, — ответил Питер, устраиваясь в соседнем кресле. — Но, мне кажется, что после нашего с ней разговора Эмбер сама не захочет даже близко ко мне подойти. Неужели она вам ничего не сказала?

Аманда, сощурившись, смотрела на него несколько долгих секунд.

— Что именно? — наконец спросила она, не сводя с него глаз.

— Спросите лучше у нее, — посоветовал он, поднимая руки вверх.

Возможно, Аманда отправилась в крестовый поход на свой страх и риск, ничего не зная о ссоре между ним и Эмбер.

— Мне кажется, вам поздновато вести себя по-джентльменски, — усмехнулась Аманда, но голос ее звучал невесело.

Он поморщился от незаслуженного оскорбления.

— Знаете, мисс Ривер, сегодня я уже наслушался «любезностей» от представителей вашего уважаемого семейства, — сухо сказал он.

В глубине ореховых глаз Аманды мелькнул веселый огонек.

— Приятно слышать. Но если я не ошибаюсь, Шелли еще даже не начинала.

Питер тяжело вздохнул.

— Попросите ее не беспокоиться. Поймите меня правильно, — начал он. — Я приехал в Саванну, рассчитывая на обычную сделку, думал, мы быстренько подпишем контракт и навсегда расстанемся. Но никто не предупредил меня, что придется иметь дело с бандой Ривер!

Аманда рассмеялась.

— А мы так стараемся держаться в тени!

— Ваша тайна разоблачена, — пошутил Питер. — И представьте себе, мой босс Митчелл Хайнс считает вас тремя старыми девами, которые тихонько сидят перед камином и вяжут носки! — Он покачал головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению