Благие намерения - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благие намерения | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Ищем ключевые слова и фразы, сходство в синтаксисе и грамматике?

– Вот-вот. Материала много, но было бы гораздо больше, если бы не первичный отсев.

– Давай так, – начал он. – Я запущу сопоставление твоих писем и писем Надин. Совпадения найдутся, даже если не окажется одинаковых авторов или адресов. Еще один поиск будет сравнивать твои письма с посланиями, третий – письма Надин с посланиями. Предмет поиска – имена и адреса.

– Согласна. Получится мелкое сито.

– Запустить недолго. Но на сам поиск уйдет немало времени. Я выставлю автоматический режим, компьютер будет подавать сигналы, набирая, скажем, по десять потенциальных вариантов. Годится?

– Лучше по пять. Чем скорее подключусь я, тем лучше.

– Пять так пять.

– Один прогон я беру на себя. Я смогу! – Ее рассердил его насмешливый взгляд. – Да, мне потребуется в два раза больше времени, чем тебе, так что ты бери два других.

Она схватила диски с собственной перепиской, выбрала компьютер и приступила к делу.

Он быстро сделал свою часть работы и сидел, попивая вино, пока она билась над своей.

– Готово! – Она испытала такое облегчение, словно избежала столкновения в воздухе. Взъерошив волосы, она залпом осушила свой бокал.

– Ты бы проверил, вдруг я напортачила?

– Все в порядке, я за тобой следил. – Он потрепал ее по плечу. – Пусть машины делают свое дело: сколько на них ни таращься, они не прейдут на бег. Сейчас мы перекусим, и ты поведаешь мне о своих сегодняшних успехах.

– Скажешь тоже! Я должна была посвятить в курс дела свой отдел. Утечек не избежать, поэтому я решила их подготовить.

– Они и до тебя кое-что слышали, в частности домыслы и враки. Хорошо, что ты – именно ты – познакомила их с истинной картиной.

– Теперь они жонглируют – словечко Дженкинсона, – сопоставляя услышанное со своими прежними расследованиями.

– Правильно делают, – сказал Рорк. – Ты бы поступила так же, если бы им понадобилась твоя помощь. Они же не просто детективы и прочие сотрудники, сведенные в один отдел. Это твой боевой отряд, лейтенант.

– Вся эта история обрушилась на них, как снег на голову.

– Тоже правильно, – сказал Рорк.


За густым вкусным супом с хрустящими гренками Ева рассказывала Рорку, что к чему.

А тем временем одетый во все бурое невзрачный посыльный шел по выбранному адресу, с трудом заставляя себя не подпрыгивать от предвкушения, а волочить ноги.

Люди шмыгали мимо – кому какое дело? Избранный метод подтверждал свою гениальность. Гордость еще труднее скрыть, чем нетерпение.

Никто не видел подлинного человека, что раньше обижало, даже злило. А теперь превратилось в плюс, в полезный актив, даже в оружие.

Конечно, идти далеко и холодно, но что делать, когда пароль – осторожность! Когда дело будет сделано, останется только пройти тот же путь в противоположную сторону, сворачивая за угол, за второй, за третий.

Двигаться зигзагами, стараясь не попадать в объективы камер слежения.

Легкое появление – легкое отступление.

Зато посередине – предел мечтаний, всплеск эмоций, момент наивысшего вдохновения.

Может, не зря все так прославляют третий раз? Сейчас будет как раз третий раз, он и покажет Еве всю ценность, всю важность дружбы. Когда она опять предстанет перед камерами, в ее взгляде будут признание, сигнал. Взор ее будет полон тайного единения и одобрения.

Может, пусть в этот раз объект встретит свою участь в сознании? Заклеить рот, связать руки, слегка оглушить – но не вырубать?

Это будет новый опыт. В жизни многовато повторяемости, слишком часто приходится делать то, что нужно, на рассчитывая ни на какую награду.

Этот, третий, выслушает перечисление своих преступлений. А потом ледоруб, воткнутый в глаз, поразит его мозг.

Не язык, а глаз – хотя и язык у него препоганый. Снова символика. Ева обязательно это поймет и оценит. И подаст сигнал.

Правда, избыток движения может помешать точному поражению цели. Но оно того стоит. В этот, третий раз нельзя спешить. Вся прелесть в том, чтобы провести больше времени с человеком, который оскорблял, унижал, совершал насилие – словесное и физическое – в отношении женщины, стоящей выше его на сто голов.

Как и человек, который готовится поступить с ним по справедливости. Это человек неизмеримо выше его, совсем как Ева.

Как Ева.

Ева оценит эту медлительность, которую можно трактовать как зачитывание прав обреченному. Так процедура приобретет более официальный характер – не этого ли не хватало раньше, не этого ли хотелось Еве? Да, зачитать подобие «Миранды», совсем как Ева, перечислить нарушенные им законы, как делает она.

А потом совершить то, на что способен только истинный Евин друг и напарник.

Наказать виновного.

Этим вечером он засидится у себя в мастерской допоздна, он будет там один. Он не любит компанию, презирает людей, хоть и зарабатывает их увековечиванием.

Без спешки подкрасться к зданию. Работа есть работа – последняя за день доставка.

Убедиться, что магазинчик на первом этаже уже заперт. Отлично! Осмотреть трехуровневую парковку; камеры здесь только для вида, дети все равно их разбивают.

Торговая точка на втором этаже тоже закрыта – тем лучше.

А на третьем этаже из-за штор сочится свет. Там квартира, а он должен находиться у себя в мастерской, потому что не любит, когда его беспокоят, особенно не выносит шума на наружной лестнице.

Что ж, в этот раз его удивят особенной доставкой.

Вверх по лестнице. Подсмотреть за гостем некому. Башмаки бесшумно ступают по железным ступенькам, бурое пальто почти сливается со стеной. Тьма, хоть глаз выколи, случайные прохожие внизу торопятся из холода в тепло, в уют.

Ну, вот.

Звонок на третьем этаже. Закрыться коробкой – вдруг какая-то из камер все же исправна?

Осторожность и тщательность.

Снова нажать, долго не отпускать. Терпение, настойчивость. Работа есть работа, сделаешь – гуляй, как все остальные. Последняя доставка за день.

– Что за хрень?! – Дирк Хастингс рванул на себя стальную дверь. – Ты чего раззвенелся? Тупой осел!

Крупный плечистый мужчина с вытаращенными глазами цвета грязи. От него так и разит злостью.

Мерзкий хам! Ничего, скоро ты издохнешь.

– Извините, сэр. Вам посылка.

– Ты что, неграмотный? Для кого здесь написано: «Никаких долбаных посылок!»

– Простите. – Рука медленно, осторожно лезет в карман. – Внизу закрыто, а здесь пометка «срочно». Вы Дирк Хастингс?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению