Чужой: Нашествие - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужой: Нашествие | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Да не бойтесь, – сказала женщина. – Мы безобидные.

– Вообще-то я надеюсь, что не слишком, – сказал Танн, и высокий парень снова расхохотался. От такого заразительного смеха становилось как-то легче на душе.

– Я ищу экипаж инди и очень быстрый корабль.

– «Спаситель Сатаны» – самый быстрый и надежный корабль, какой только можно найти в этом секторе, – сказала женщина, – но как раз сейчас мы на задании, и я бы не стала разочаровывать нашего заказчика.

Танн вздохнул. Он-то думал, что нанять их будет легко.

Сбежав на «Ад» после предполагаемых попыток Компании разделаться с ними, они с Иветтой наслаждались тихим, спокойным и относительно простым существованием. Сейчас, сидя в компании наемников, он вспомнил о более тревожных временах, когда смерть сына пробудила в нем жажду мести и стремление во что бы то ни стало добиться, чтобы Компания хотя бы признала свою вину. Эти чувства поддерживали в нем внутренний огонь. С годами этот огонь угас, и Танн был доволен, что его ярость превратилась в небольшой, тлеющий в сердце уголек. Ему вовсе не хотелось снова разжигать ненависть внутри себя. Он уже был слишком стар, и ничего не добился бы.

По крайней мере не в отношении Компании, тем более что теперь он хотел найти тех самых людей, от которых когда-то убегал.

– Возможно, я обратился не к той команде, – сказал он. – Мое задание простое…

– Простое? – переспросила женщина, выпрямляясь. – Судя по тому, что я слышала, вам нужно перевезти на борту корабля самый опасный груз во всей Сфере.

– И что же вы слышали? – недоуменно спросил Танн.

– Яутжа, – ответила женщина. – И женщина-андроид, за которой гонится Ярость.

Танн удивленно заморгал. В «Аду» никто особенно ничего не скрывал друг от друга, да и Совет редко соблюдал секретность, но то, что такой информацией обладают совершенно посторонние люди, было для него откровением.

– Я же говорила, у нас есть уши, – сказала женщина. – А теперь представимся как положено. Я расскажу вам о том, кто мы и что мы умеем. Могу даже предоставить резюме, если нужно. После этого вам решать.

Танн кивнул и снова поднял бокал, оглядываясь по сторонам. Было странно по-прежнему сидеть в Кислотном баре, но не слышать его резких звуков. Экзотичный пульсирующий ритм едва был слышен и выражался в основном в дрожании стульев. У входа устроили драку двое смертельно пьяных завсегдатаев, а окружившая публика их подбадривала. Бармен у стойки разливал в бокалы выпивку, капающую из нескольких идущих с потолка тонких труб. Посетители смеялись и кричали, что-то шептали друг другу на ухо. Тем не менее складывалось впечатление, что он с наемниками находится в нескольких световых годах отсюда.

– Ну, для начала, я Цзянго Танн.

– Я знаю, – сказала женщина. – А меня зовут Вейр. Я капитан. Эта восхитительная дама рядом со мной – Робо. Тот коротышка – Хут, а этот дылда с глупой улыбкой на лице – Миллард.

– Приятно познакомиться. Если это ваши настоящие имена, – сказал Танн.

– Настоящие, – уверила его Вейр. – Мы уже семь лет вместе. Сначала нас было шестеро, но недолго. Выяснилось, что четыре – идеальное число. Мы – частный отряд военизированной охраны.

– А не спасатели, как на это указывает название вашего корабля?

– Ну, мы занимаемся и спасательными операциями, – сказала Робо, поднимая бокал своей автоматизированной рукой, приводы которой издавали едва слышное жужжание.

– Нам не нравится термин «инди», но если вам хочется так нас называть, то против не будем. Видите ли, поскольку нас только четверо, мы не беремся за однообразную тупую работу, которую выполняют большинство независимых охранников. Служба телохранителями, оборона периметра, охота за головами, поиск и уничтожение цели – все это пусть делают другие.

– Чем же тогда занимаетесь вы?

– Миллард объяснит лучше, – сказала Вейр.

– Мы отряд специального назначения, который отправляется туда, куда не хотят идти отряды специального назначения, – отчеканил Миллард.

– Значит, занимаетесь грязными делами.

– Не обязательно грязными, – сказал Хут. – И не все время. Но обычно незаконными, и всегда тем, с чем не захотели бы связывать свои имена наши заказчики.

– Мы тут ни при чем?

– Так я и хотел назвать наш корабль, – сказал Миллард.

– Но это было бы слишком откровенно, – заметил Танн.

Несмотря на первоначальное разочарование, ему начинали нравиться эти люди. Пусть они и наемники, но не пускают пыль в глаза, а серьезно заявляют, каковы их задачи и что они умеют делать. Они выглядят как профессионалы, а это обнадеживает. Он видел много совсем других инди в своей жизни, и еще больше слышал о таких, для кого задание было лишь поводом подраться и получить деньги.

Этим тоже пришлось подраться – доказательством тому были механизированная рука Робо и шрамы на лице Милларда – но они не кичились своими увечьями как каким-то достижением или знаком военной доблести.

– Значит, вы на задании, – подвел итог Танн. – И это задание завело вас на «Ад», что как-то не вселяет уверенности.

– Просто заскочили сюда по дороге, – сказала Вейр.

– Никто сюда просто так не заскакивает, – покачал головой Танн. – Мы находимся вдали от всех маршрутов. Поэтому тут и живут люди вроде меня.

Команда переглянулась. Вейр пожала плечами.

– Мы кое-кого ищем, – произнесла она, поглаживая пальцем края стеклянного бокала, отчего тот издавал тихую мелодию.

Миллард смотрел прямо на него. Впервые за весь разговор с его лица исчезла улыбка.

– Меня? – спросил Танн.

– И вашу жену, – добавила Вейр.

– И кто же вам дал такое задание? – потрясение было таково, что он не удержался от вопроса, хотя ответ был очевиден.

– Компания, конечно, – сказал Хут.

– Что? «Вейланд-Ютани»? Они послали за мной кучку наемников?

– Нам не нравится этот термин… – начала было Вейр, но Танн прервал ее.

– Мне наплевать, что вам нравится, а что нет. Вы – орудие для найма. И каковы же ваши приказы? Убить меня?

Он бросил нервный взгляд на руку Робо. Она вполне могла бы незаметно выстрелить из нее, и он бы тут же свалился на пол, как это часто делают пьяные посетители бара. Наемники успели бы улететь, прежде чем Иветта обнаружила бы бездыханное тело своего мужа.

Но это было смешно. Зачем Компании беспокоиться по такому ничтожному поводу? Вряд ли он входит в список самых главных их врагов, и к тому же они с Иветтой исчезли много лет назад.

– Послушайте, мы сами не испытываем теплых чувств к Компании, – заговорила Вейр, – но она хорошо платит.

– И что это значит?

– Мы не убийцы, – сказал Миллард.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению