Свадебный марш - читать онлайн книгу. Автор: Салли Лионс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебный марш | Автор книги - Салли Лионс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Ключи подождут, подумал Бретт, которому хотелось пристроиться рядом с Нэнси, уткнуться носом в ее шею, узнать, так ли ее бедра упруги на ощупь, как на вид. Нэнси смотрела далеко не гостеприимно, но Бретт не собирался уходить, не узнав, как прошло свидание. Естественно, этот вопрос и должен был его интересовать как «наставника», но он не желал показывать, насколько это ему на самом деле не безразлично.

— Как прошел вечер? — небрежно осведомился Бретт.

— Прекрасно.

Скупой ответ лишь сильнее разжег его любопытство. Бретту не терпелось узнать, не распускал ли Алекс руки, но он ни в коем случае не хотел показать свою заинтересованность.

— Мы провели очень приятный вечер, — добавила Нэнси.

Приятный! Приятной бывает погода!

— И что дальше?

Нэнси подробно рассказала, что ела в ресторане — как будто его интересует меню! — затем упомянула, что Алекс мил и остроумен. Бретту это решительно не понравилось.

— Вот, пожалуй, и все, что можно сказать о сегодняшнем вечере, — заключила Нэнси, так ничего толком и не рассказав.

Она положила голову на колени, скромно держа их вместе. Любопытство Бретта оставалось неудовлетворенным. Интересно, какие она носит трусики — цветные или белые? После ее ухода он мог бы заглянуть в шкафы, но не стал, чтобы не чувствовать себя шпионом. В любом случае одно дело увидеть, и совсем другое — потрогать.

Раздражение Бретта в конце концов взяло верх над выдержкой.

— Он тебя поцеловал?

— Так… чмокнул.

— В губы?

— Почти.

— Что значит «почти»?

Нэнси вытянула ноги и встала. Бретта словно током ударило, когда он мельком увидел полоску бедра в разрезе платья.

— Что-то в этом роде. — Нэнси приподнялась на цыпочки, положила руки на плечи Бретта и легонько чмокнула его в подбородок. — Если уж тебе так интересно, — промурлыкала она, не отодвигаясь.

Ее груди слегка коснулись его торса, и Бретта словно пронзили два электрических разряда. Похоже, она меня дразнит и я сам на это напросился, мелькнула у него мысль. Либо она не купилась на мою выдумку о ключах, либо оттачивает на мне приемы соблазнения.

Бретт застыл как изваяние, прижимая руки к бокам. Он даже не наклонился к Нэнси, хотя для этого потребовалось собрать все запасы выдержки.

— Да, мне интересно, — прошелестел он.

Ему хотелось сбить с Нэнси невесть откуда взявшуюся самоуверенность, вернуться к отношениям учителя и ученицы, но язык прилип к гортани, а что делать с руками, Бретт и вовсе не представлял.

— Хотел узнать, послушалась ли я твоего совета?

Вдохнув пьянящий запах ее духов, Бретт немедленно возжелал обследовать тайные местечки, на которые Нэнси их наносила.

— А ты послушалась? — сипло спросил он, вопреки благим намерениям все-таки наклоняясь к Нэнси.

— Я многому у тебя научилась.

Черт возьми, она даже переняла его умение уходить от вопросов!

Нэнси чуть повернула голову, и одна прядка ее волос защекотала горло Бретта. Он понял, что еще немного — и он пропал. Ему до безумия хотелось обнять ее, скользнуть руками по спине, по восхитительной попке, узнать, носит ли она соблазнительное белье или вовсе не носит. Но больше всего ему хотелось зацеловать Нэнси до бесчувствия. В тот самый миг, когда самоконтроль Бретта готов был дать трещину, Нэнси попятилась.

Где она научилась так точно рассчитывать время? Да и можно ли вообще этому научить?

— Я так устала, — пожаловалась Нэнси. — Мне хочется спать. Перед завтрашним свиданием ты тоже собираешься заглянуть?

— Нет, — заверил Бретт, хотя такое намерение у него было.

Еще не успев сообразить, как это произошло, он очутился на лестничной площадке, за закрытой входной дверью. Нэнси Уорлок еще далеко до настоящей дрянной девчонки, но она определенно делает успехи в этом направлении. К сожалению, вынужден был констатировать Бретт, она продемонстрировала свои способности на мне, оставив меня возбужденным и неудовлетворенным. Пожалуй, пора вплотную заняться собственной личной жизнью.

8

Едва переступив порог квартиры Нэнси, Шерил заметила корзину с цветами.

— Какая прелесть! Кто это прислал?

— Цветы от Алекса. Как прошел твой двухнедельный отпуск в солнечной Калифорнии?

— Отчим по-прежнему несносен, но мы с мамой получили удовольствие. Я привезла тебе красивые ракушки и камешки. — Шерил протянула Нэнси пакет и сбросила ярко-розовую куртку. — Ты найдешь, куда их употребить.

— Спасибо.

— Ну, рассказывай, что случилось, пока меня не было? Полагаю, свидание с Алексом прошло хорошо?

— Он очень мил.

— Вы встречались еще?

— Да, один раз. В прошлые выходные его не было в городе, но в субботу вечером мы идем на концерт Тины Тернер.

— Интересно. А как прошло свидание с Мятным Чуингамом?

— Ужасно! Он пришел в ярость из-за того, что, видите ли, бекон подали без хрустящей корочки, потом пожадничал на чаевые. Останься я дома делать уборку, и то было бы интереснее.

— А теперь выкладывай все про Красавчика.

Шерил уселась на диван и подобрала под себя ноги — по-видимому, приготовилась выслушивать долгую историю.

Нэнси знала, что Шерил так просто не отстанет, но ей не хотелось говорить о Бретте, да и рассказывать-то особенно было нечего. После ее первого свидания с Алексом Бретт несколько раз звонил, чтобы дать очередной совет, но они ни разу не виделись.

— Не увиливай, — посоветовала подруга, — я видела, как он тебя целовал, и, кстати, не я одна, свидетелей было не меньше сотни. Если бы кто-то поцеловал так меня…

— Ты бы смутилась не меньше моего. Так что лучше расскажи, чем ты занималась в Калифорнии.

— Использовала заслуженный отпуск на всю катушку: загорала, встречалась со множеством мужчин, причем у некоторых даже сохранились собственные зубы и волосы. Но давай вернемся к теме…

— Алекс действительно очень милый. Он работает старшим агентом в агентстве по продаже недвижимости.

— Он такой же высокий, как Бретт? — Для Шерил рост мужчины был главным критерием.

— Нет, но достаточно высок для меня.

— Значит, коротышка? — скривилась подруга. — Забудь его. А чем занимается Бретт, когда не нарушает спокойствие в боулинг-клубе?

— Он содержит магазин электробытовых приборов. Но между нами ничего нет, совсем ничего.

— Рассказывай! Я видела твое лицо, после того как он тебя поцеловал. Да ты просто ошалела! Такое лицо бывает у женщины, которая только что занималась любовью или очень хочет заняться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению