Единственная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Рэчел Линдсей cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная любовь | Автор книги - Рэчел Линдсей

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Хотя Бет не доверяла девице, но… если Линн смогла признаться, что она и Дин всего лишь друзья, значит, она оставила надежду на что-то большее. И значит, Дин не испытывал к ней никаких романтических чувств.

Рассердившись, что снова позволила себе думать о Дине, Бет ускорила шаг. Почему каждое слово, каждая мысль ее неизменно связана с Дином? «Чем быстрее я вернусь в Нью-Йорк, тем лучше, — размышляла Бет. — Будет нелегко забыть его, но по крайней мере я перестану жить в постоянном страхе, что могу нечаянно выдать себя. Но как уехать из Аризоны так, чтобы за мной не увязался Дэнни? Ведь тогда он раскроет Синди глаза на происходящее. Остается дождаться, пока Синди сделают операцию. А потом уехать».

Весь день Бет провела словно во сне, считая минуты до встречи с Дином и в то же время ужасно боясь этого свидания. «Придется вести себя в высшей степени осторожно: не слишком холодно, чтобы он не подумал, будто я снова груба с ним, и не слишком дружелюбно, чтобы он не воспользовался этим как поводом быть со мной еще ласковее. Надо стараться быть естественной», — повторяла она себе. Но пока одевалась и причесывалась, волнение росло.

Солнце успело коснуться горизонта на западе, когда Бет впервые увидела дом Дина. Линн была совершенно права, назвав его уникальным. Он не просто органично сочетал роскошь и практичность. Здесь уживались великолепие восемнадцатого века и уровень жизни современности.

Дом напоминал изумруд в золотой оправе — оазис зелени, окруженный тысячами акров пустыни и холмов. Построенный из потемневшего от времени дерева, выжженного солнцем камня и зеркального стекла, он поднимался где на один, где на два этажа, создавая ряд обнесенных стенами патио, которые притягивали глаз и приятно контрастировали с желтыми и коричневыми оттенками окружающей местности. Поодаль слева под навесом, защищающим от солнца и дождя, стояла дюжина машин, но «кадиллак», привезший Линн и Бет, высадил их прямо у входа. Роскошная резная дубовая дверь была распахнута, словно приглашая зайти внутрь.

Слева грациозно уходила вверх лестница, видимо к спальням, но вправо и прямо дом словно тянулся на мили. В холле стояли деревянные скамьи и стулья из резного дуба, но в гостиной, уставленной блестящими лакированными безделушками, царила другая эра. Панно с узорами из листьев, деревьев и сидящих на ветвях птиц служили фоном для больших роскошных кресел и кушеток, чья белая обивка прекрасно сочеталась с тяжелыми сундуками с медной отделкой и замками, служившими вместо кофейных столиков. Одна из стен была полностью стеклянной. Сейчас ее открыли, чтобы можно было беспрепятственно пройти в оранжерею, распложенную между гостиной и лоджией, отчего разница в пространстве внутри дома и снаружи практически исчезала. В оранжерее стояла кованая мебель, но тонкая и воздушная, с подушками нежно-пастельных оттенков.

За гостиной располагалась столовая, строгая, обставленная резной мебелью. Длинный буфет сиял начищенной серебряной посудой и канделябрами. Как можно есть за таким громадным столом, подумала Бет, и Линн ответила на ее невысказанный вопрос, проводив вдоль многочисленных комнат поменьше, которые, располагаясь под прямым углом к двум залам, образовывали жилой квадрат вокруг патио, радующего глаз пестрыми клумбами и гамаками. Яркие краски картин импрессионистов на стенах повторяли цвета тибетских и персидских ковров на полу. Почетное место над каминной полкой в комнате (видимо, кабинет Дина, решила Бет) было отдано великолепной работе Гогена. Странный светящийся оттенок желтого, характерный для его стиля, и резкие, четкие черты темнокожих женщин в разноцветных саронгах — это была именно та картина, которая легко ассоциировалась у Бет с Дином: поражающая, непонятная, но в то же время мягкая и сочувственная. «Дин, — воскликнула она про себя, — если бы только мы встретились раньше!»

— И что ты думаешь о моем доме? — раздался голос мужчины, который занимал все ее мысли.

Сердце бешено забилось. Бет не могла вымолвить ни слова. Она беспомощно посмотрела на Линн, и Линн ответила за нее:

— Похоже, Бет лишилась дара речи. Наверное, здесь совсем не похоже на английский дом!

— На любой дом. — Бет вновь обрела хладнокровие, а с ним и голос. — Он такой огромный. Тебе никогда не бывает здесь одиноко?

— Никогда. — Он опять стал язвительным, как обычно. — Когда привыкаешь к масштабу, перестаешь его замечать. Все собрались возле бассейна. Пойдемте к ним.

Рядом с ним Бет в который раз ощутила, какой он высокий и сильный и какая аура властности его окружает. Порождение ли это социального статуса или все-таки характер?

Возникший из ниоткуда Дэнни вернул ее с небес на землю.

— Привет, — улыбнулся он. — Ты роскошно выглядишь. Если бы я уже не был влюблен, то стал бы всеми силами добиваться тебя!

Синди хихикнула, глядя на него с таким обожанием, что Бет затошнило от притворства Дэнни. Но какое она имела право осуждать его, если до вчерашнего дня принимала участие в этом обмане? Девушка вспомнила, как сидела в машине рядом с Дином и, сияя от счастья, рассказывала ему о своей любви к Дэнни и о том, что они поженятся, как только Синди сделают операцию. Ей потребовалось все самообладание, чтобы не отвести Синди в сторонку и не рассказать правду о человеке, в которого она влюбилась.

Но что хорошего из этого выйдет? Синди ни за что не поверит.

— Когда ты перестанешь пытаться увести мою девушку… — Дин не договорил, увлекая Бет за собой.

Почувствовав его прикосновение, она задрожала. Мужчина почувствовал это и усадил ее в кресло.

— Ты дрожишь из-за Дэнни или из-за меня? — мягко спросил он.

— Ни один из вас тут ни при чем. Просто я ненавижу притворяться. Я чувствую себя такой…

— Подумай о Синди. Это должно помочь тебе сыграть свою роль.

— Я о ней и думаю, — призналась Бет, жалея, что не может высказать ему все, что у нее сейчас на уме. Он бы смеялся или просто посмотрел с пониманием, принимая как должное, что женщины находят его привлекательным.

— Я удивилась, что у тебя нет постоянной подруги, — вдруг выпалила Бет. — Я думала, это Линн, пока она не…

Ее голос затих, и Дин кивнул, поняв то, что она оставила недосказанным.

— Не надо делать поспешные выводы, — протянул мужчина. — У меня есть подруга.

— Правда?! — Ей с трудом удалось скрыть отчаяние.

— Разумеется. Самая красивая девушка на свете.

Ей в голову закрались подозрения, но она отмахнулась от них.

— Надеюсь, ты рассказал ей про то, какую комедию со мной разыгрываешь?

— Естественно. Я никогда ничего не делаю без ее одобрения.

— Теперь я точно знаю, что ты шутишь! — воскликнула Бет. — Ты никогда бы не спросил другого человека, тем более девушку, про одобрение!

Смех Дина послужил подтверждением ее слов. Но, отсмеявшись, он вновь стал серьезен.

— Мне не нужно ничье одобрение. Я принимаю решение сам. Но никогда сознательно не сделаю то, что женщина, которую я люблю, не одобряла бы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению