Тайна сердца - читать онлайн книгу. Автор: Марианна Лесли cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна сердца | Автор книги - Марианна Лесли

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Джеффри подъехал ровно к половине седьмого. По дороге на ферму Поркинзов он рассказал ей о своем новом детище — вышивальной машине, которая была уже почти готова и скоро будет пущена в работу. Он каким-то образом усовершенствовал обычную вышивальную машину, и вышивка получалась более выпуклой, как бы объемной. Именно это усовершенствование и представляет интерес для конкурентов, пояснил он.

— Наверняка злоумышленники проникли именно за этим, — сказал Джеффри. — Хотя пока не очень понятно, как просочилась информация. Я до последнего времени держал это в секрете, даже в компьютер не заносил.

— Когда же машина будет запущена в производство? — поинтересовалась Кэрри.

— Уже скоро. Вот тогда придется соблюдать крайнюю осторожность. Если сфотографировать определенные части машины, то хорошему специалисту разобраться не составит труда. А я еще пока не готов к конкуренции.

— Все это звучит захватывающе, словно в каком-то детективе. Не ожидала этого от бизнеса.

— Да, конкуренция вещь жестокая, а подчас и опасная.

Он остановил машину у дома Поркинзов, повернулся к Кэрри и пристально посмотрел на нее.

— Вы еще не готовы дать ответ на мое предложение, Кэролайн? — спросил он.

— Я… пока нет, извините.

Спасаясь бегством, она вышла из машины и отправилась в дом за матерью. Джеффри последовал за ней.

Если бы она только знала, что он хоть чуточку любит ее, она не задумываясь ответила бы согласием. Конечно, основой такого союза все равно был бы бизнес, но в этом случае ей гораздо легче было бы выполнять условия договора. Но как жить с мужчиной, при виде которого у тебя замирает сердце, и знать, что как женщина ты его ничуть не интересуешь?

Мистер и миссис Поркинз тепло приветствовали Кэрри и Джеффри. Они видели мистера Барлета впервые, и Кэрри было интересно, какое впечатление произвел на них новый владелец «Дубов». На его фоне эти люди казались бледными тенями, пережитком прошлого.

Кэролайн усадила мать на переднее сиденье. Абигайль добродушно болтала всю дорогу, расспрашивала их о поездке, и Кэрри понравилось, что Джеффри отвечает на ее вопросы доброжелательно и обстоятельно.

— Когда они подъехали к коттеджу, миссис Медоуз заметила:

— Как любезно с вашей стороны, мистер Барлет, что вы доставили меня домой.

— Для меня это было удовольствием, миссис Медоуз. И, прошу вас, зовите меня Джеффри.

— Конечно, Джеффри, если вам так нравится. Кэрри много рассказывает о вас.

На самом деле это было не так. Ее мать просто прибегла к стандартной формуле вежливости. Кэролайн редко упоминала о Джеффри, хотя в ее мыслях он, безусловно, занимал главенствующее место. Она вспыхнула, подумав, какое значение он может придать таким словам и поспешила выйти из машины.

Джеффри внес чемодан миссис Медоуз в дом.

— Выпьете чаю, Джеффри, или, может быть, вина?

— Нет, спасибо. Мне еще надо поработать.

Кэрри проводила его в прихожую. Она прошла вперед, чтобы открыть ему дверь, но внезапно он взял ее за руку. Удивленная, она оглянулась, а он обнял ее и привлек к себе. Кэрри хотела ускользнуть от него, но не успела, и очень медленно и нежно, но в то же время с решительностью, которой невозможно было сопротивляться, он крепко прижал ее к себе.

На мгновение ее охватила паника, и она затрепетала в его руках словно пойманная птица, но, когда его губы коснулись ее губ, Кэрри поняла, что пропала. Его поцелуй лишил ее всякой воли. Она потеряла способность мыслить и испытывала только чудесный восторг, до сих пор ей неведомый, мерцающее, трепещущее пламя внутри, как будто он зажег в ней огонь.

Как долго длился поцелуй, она не знала. Мир вокруг перестал существовать. Она была в его сильных руках, сжимающих ее в горячих объятиях, полностью в его власти, а остальное не имело значения.

Вдруг она ощутила себя свободной.

— Может быть, это поможет вам принять решение, Кэрри, — сказал он, открыл дверь и пошел по узкой тропинке к машине.

Она слышала, как хлопнула дверца, как взревел мотор, но продолжала неподвижно стоять, потрясенная, ошеломленная, сбитая с толку. Она осторожно дотронулась до своих губ, словно проверяя, действительно ли это произошло с ней.

Поцелуй всколыхнул в ней бурю эмоций, но и он не остался таким уж равнодушным, каким хотел казаться. Она явственно почувствовала его возбуждение, когда он прижимал ее к себе.

— Кэрри, Джеффри уехал?

Голос матери ворвался в сумбур ее мыслей и вернул к действительности.

— Да, мама.

Она перенесла чемодан в спальню и помогла миссис Медоуз его распаковать, затем заварила чай и сделала сандвичи. Они засиделись допоздна, в подробностях обсуждая пребывание Абигайль у Поркинзов.

Когда мать наконец легла, Кэрри вспомнила волшебное ощущение губ Джеффри на своих губах, его сильные, требовательные руки, прижимающие ее к его крепкому, мускулистому телу…

Однако, несмотря на все это, она вряд ли сможет принять предложение Джеффри, потому что не видела в нем ни малейшего проявления истинной любви.

Этот потрясающий поцелуй опытного мужчины… Видно, он надеялся, что физическим воздействием и впрямь поможет ей принять решение. Между ними появилось еще и плотское влечение, но одного его недостаточно. Где же любовь, взаимное уважение, общие интересы?

От этих мыслей Кэрри долго не могла успокоиться, но усталость в конце концов взяла свое и она уснула.

5

Утром, когда она пила чай, собираясь на работу, зазвонил ее мобильный. Звонил Саймон.

— Кэрри, извините, что так рано, — сказал он. — Просто я хотел поговорить с вами до того, как вы начнете работу, чтобы не отвлекать вас от дел.

— Все в порядке, Саймон. Надеюсь, с вами ничего не случилось?

— Все о’кей. Просто я хотел сказать вам, что взял напрокат моторную лодку. Она пришвартована в Стреттон-брод, а я остановился в «Королеве Елизавете».

О господи, она уже и забыла, что обещала показать Саймону окрестности.

— Что ж, замечательно.

— Мне зайти за вами, Кэрри? — спросил он.

— Нет-нет, ждите меня на причале. Я приду к семи, как договорились.

Ей совсем не хотелось, чтобы Джеффри случайно столкнулся с американцем. Он все не так поймет, и может выйти неприятная сцена.

— Вы уверены, что так будет лучше? Я собирался нанять машину, но подумал, что путешествовать по воде гораздо приятнее.

— Вы совершенно правы.

— Прекрасно. Мы наметим себе какой-нибудь прибрежный паб и перекусим по дороге. Кстати, вам приходилось когда-нибудь вычерпывать воду из лодки?

— Да, было дело. — Кэрри засмеялась. — А вы умеете управляться с шестом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению