Хозяйка Эллиот-мэнора - читать онлайн книгу. Автор: Марианна Лесли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка Эллиот-мэнора | Автор книги - Марианна Лесли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Благодарю вас, Виктория, – серьезно проговорил Кинсли. – Постараюсь сделать все возможное, чтобы вы не пожалели о своем решении.

Джуди прокашлялась.

– Готовой комнаты пока что нет, – сказала она, – поэтому вам, мистер Кинсли, придется немного подождать. Идемте, я пока провожу вас в гостиную.

– Спасибо, Джуди, я помогу вам с комнатой. И прошу вас, зовите меня по имени.

Фред долго смотрел вслед удаляющейся парочке, пока они не скрылись за поворотом лестницы. Не нравилось ему все это, ох как не нравилось. Есть только один способ все выяснить про этого Виктора Кинсли, и он не преминет им воспользоваться.

6

Легкий серебристый туман окутывал прибрежные скалы. Только плеск волн и пронзительные крики чаек нарушали тишину раннего утра.

Кинсли уже два дня наблюдал за Викторией, восхищаясь ее красотой и грациозностью. Сегодня на ней было легкое светлое платье, в котором она казалась такой же воздушной, как и окружающий ее прозрачный туман.

– Доброе утро, Виктория, – приветствовал он ее, подойдя достаточно близко.

– Доброе утро, – отозвалась она. – Не думала, что кто-нибудь уже проснулся.

– Я всегда встаю в семь часов, как бы поздно ни лег и где бы ни находился. Привычка. А вы почему так рано поднялись?

Виктория улыбнулась.

– Я всегда любила гулять в такое время по прибрежным утесам. Еще когда была маленькой, соскакивала с кровати и прибегала сюда. В такой час здесь, как правило, никого не бывает, и мне начинает казаться, что это место принадлежит мне одной. Даже сейчас время от времени я встаю очень рано и прихожу сюда, чтобы побыть наедине с природой.

На лице Виктора отразилось сожаление.

– Простите, что нарушил ваше уединение.

– Не стоит извиняться. Я даже рада, что мы встретились. Вчера за весь день я вас ни разу не видела, и у меня возникло ощущение, что вы стараетесь не попадаться никому из нас на глаза.

– Вы и так были слишком добры, позволив остаться мне, незнакомому человеку. Не хочу злоупотреблять вашей добротой и надоедать вам.

Виктория немного помолчала, затем поинтересовалась:

– Скажите, как показался вам Эллиот-мэнор после стольких лет? Не обманул ваших ожиданий?

Кинсли улыбнулся медленной улыбкой.

– Ни в коей мере не обманул. Я бы даже сказал, превзошел их.

– Рада слышать это.

– Как поживает ваша семья? Я слышал, ваш дядя Тайлер стал сенатором, а его жена теперь возглавляет пресс-службу министра легкой промышленности. А как дела в семейном бизнесе? Его по-прежнему возглавляет Дуглас Эллиот?

– Нет, дядя Дуглас в последнее время практически отошел от дел. Теперь председателем правления является его сын Конрад. Судя по всему, он прекрасно справляется. Дела идут прекрасно.

– Что ж, очень рад. А ваша мать?

– У нее все хорошо. Она много путешествует, вот и сейчас в отъезде.

После некоторой паузы Виктор заметил:

– Думаю, ваш дедушка Маркус принял правильное решение, оставив Эллиот-мэнор вам, Тори.

– Дедушка считал, что поскольку я единственная из Эллиотов, родившаяся здесь, то у меня особая связь с домом. Этот особняк всегда имел огромное значение для семьи, но дедушка чувствовал, что из троих его детей и четверых внуков только мне удавалось видеть в доме то, что видел в нем мой прадед Арчибалд. Может, это благодаря тому, что я провела здесь много лет с мамой и Джуди. Этот дом в некотором роде мой друг и мой возлюбленный.

– А теперь вы хотите разделить его с другими, – мягко сказал Виктор. – Это заслуживает восхищения.

Она пожала плечами.

– Ну, если уж быть честной, мое решение вызвано несколькими причинами, и не все они бескорыстные.

– Но готов поспорить, что главная – это ваша любовь к дому и желание возродить его былое величие, верно?

– В общем да, – призналась Виктория. – А вы не могли бы рассказать мне о том времени, когда бывали здесь? Обожаю слушать такие истории.

Виктор отвернулся, чтобы она не увидела выражения его лица.

– Возможно, как-нибудь и расскажу, хотя не уверен, что это будет вам интересно. Вам, молодым, надо смотреть в будущее, а прошлое есть прошлое, оно уже прошло. Смотрите-ка, – показал он рукой в сторону океана, – рыбацкая лодка показалась из тумана. Восхитительная картина, правда?

Виктория посмотрела туда, куда указывала его рука.

– Лодка сидит глубоко в воде, наверное уже с уловом. Должно быть, они пробыли в море несколько дней.


Фред тоже смотрел на рыбачью лодку, стоя у окна своей комнаты. Он уже видел ее раньше, и что-то в связи с ней не давало ему покоя, но, что именно, он пока не мог понять. Взгляд Фреда снова вернулся к Виктории и мужчине, с которым она разговаривала на вершине утеса.

Виктор Кинсли тоже немало беспокоил его. Если бы Фред знал, что Тори так рано отправится на прогулку и встретится с Кинсли, он бы пошел вместе с ней. Этот человек уже два дня жил в доме, но еще никак не проявил себя. Фред чувствовал, что Виктор так же присматривается к нему, как и он. Может, Кинсли действительно тот, за кого себя выдает, но все равно Фреда не оставляли сомнения. Однако он был уверен, что в любом случае сумеет справиться с ситуацией.

Другое дело Виктория. Разве мог он предположить, впервые увидев ее, что их отношения зайдут так далеко? Порой Фред чувствовал себя последним негодяем. Но по ночам, когда они любили друг друга, забывал обо всем на свете. Пусть его совесть была не совсем чиста, но он знал, что сделает все возможное и невозможное, чтобы остаться с Тори. Но сначала он должен выполнить просьбу Алисии.

Когда Виктория занималась нескончаемыми делами, связанными с ремонтом, Фред с удвоенной энергией продолжал поиски на чердаке. Он рассудил, что это самое подходящее место для хранения старых вещей и бумаг.

Он решил, что не может больше держать Викторию в неведении относительно своих поисков и должен обо всем ей рассказать, как бы она ни отреагировала. Меньше всего он хотел причинить ей боль.

Туман рассеялся, выглянуло солнце. Кинсли и Виктория шли к дому. Фред нежно улыбнулся, наблюдая за изящной фигуркой девушки, одетой в легкое, летящее платье, и его сердце наполнилось теплом.


Вечером Фред, свежий после душа, с полотенцем, обернутым вокруг бедер, лежал на кровати, подложив руки под голову. И смотрел в потолок, украшенный завитушками лепнины.

На краю сидела Виктория и расчесывала щеткой свои белокурые волосы. При каждом движении ночная сорочка переливалась серебристым цветом.

– У меня просто в голове не укладывается, как могло случиться, что из шестидесяти рулонов обоев, которые я заказала для гостиных второго этажа, десять оказались не того колера, который нужен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению