Непокорная красавица - читать онлайн книгу. Автор: Шеррилин Кеньон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная красавица | Автор книги - Шеррилин Кеньон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Вот уж этого она никак не ожидала.

– Морган хотел быть пиратом?

– Вообще-то нет, – признала Кейси. – Когда он понял, кто такой Джек, он не обрадовался, но Джек умеет добиваться от людей того, чего хочет.

– Я заметила.

Кейси засмеялась:

– Милая, не обвиняй цветок за то, что вокруг него вьются пчелы. Джек по натуре обаятельный и покоряет сердца тех, с кем общается.

Это точно.

– Кейси, скажите правду, Джек в самом деле такой кровожадный, как о нем говорят?

Кейси выдержала многозначительную паузу.

– Не буду врать, Джек бывал кровожадным, но когда лису загоняют в угол, она может убежать, только разорвав охотничьих собак. Когда у Джека есть выбор, он милосердный. Когда его загоняют в угол, он проливает кровь.

Очередная вспышка молнии прорезала ночь, за ней последовал оглушительный раскат грома. Корабль так тряхнуло, что казалось, он опрокинется. Лорелея изо всех сил вцепилась в поручни и начала молиться. Через несколько секунд с палубы донесся истошный вопль:

– Горим!

Глава 14

Насквозь промокший и злой, Джек смотрел, как огонь пожирает главный парус. Он скрипел зубами и чертыхался. Сбить огонь не было никакой возможности, он распространялся с невероятной быстротой. Поражение тяжестью навалилось на плечи. Его корабль погиб.

– А ты думал, что при таком ветре его не подожжешь! – прокричал Тарик, вытаскивая брезент из спасательной лодки.

Его люди быстро и дисциплинированно спустили шлюпки на воду, спустились сами и заняли места. Все были удивительно молчаливы – никто не кричал, не плакал. Казалось, вся сцена разыгрывалась в каком-то диковинном сне.

Джек повернулся к Тарику.

– Огонь охватит весь корабль.

Джек знал это так же хорошо, как знал океан. По крайней мере Морган увидит огонь и поймет, что произошло, его «Розанна» подберет потерпевших бедствие. На корабле у Моргана будет тесновато, но остров уже недалеко.

– Капитан!

К Джеку стремительно бежал Кит. Мальчик кинулся ему на грудь и чуть не сбил с ног, Джек с минуту подержал его, потом поднял и перевалил через борт, опустив в шлюпку, где среди прочих сидели Алиса и Билл.

– Держитесь втроем, – приказал Джек.

– А ты? – спросил Кит.

– Я должен убедиться, что на корабле никого не осталось.

Кит собрался спорить, но Билл и другие мужчины взялись за весла и повели шлюпку в бурлящую черную воду. Держась за снасти, Джек смотрел, как они отплывают, и тут следующая шлюпка шлепнулась на воду, и новая группа стала загружаться.

Джек похлопал Тарика по плечу:

– Ты с Кейси сядешь в эту, я в следующую.

Тарик не спорил.

Лорелея с посеревшим лицом стояла возле Кейси.

– Все будет хорошо, – сказал ей Джек. – У нас три шлюпки, а в команде только шестьдесят пять человек. Все уместятся.

Она кивнула. Джек несколько раз пытался подтолкнуть ее и посадить рядом с Кейси, но она решительно отказывалась.

– Только вместе с тобой. – С каждым таким ответом он все больше злился.

Когда на палубе никого не осталось, Джек и Лорелея спустились в последнюю шлюпку. Джек смотрел, как пламя разбегается по снастям и палубе его обожаемого корабля.

– Вот это да! Никогда еще не видел ад вблизи, – сказал Меримен, один из боцманов, и взялся за весла.

Плотник Питер спросил:

– Кто-нибудь Эрни сказал?

Джек окаменел.

– Где Эрни?

– Он дрых на своей койке, – сказал Меримен.

– В такой шторм? – заорал Джек, злясь на глупость членов команды.

– Мы об этом не подумали, капитан, – промямлил Меримен.

Вдруг с палубы послышался крик. Джек поднял глаза, увидел охваченного огнем Эрни, и в следующее мгновение Эрни прыгнул в воду. Не раздумывая Джек нырнул с лодки и поплыл на помощь своему боцману.

– Джек! – закричала Лорелея, но он не обратил на нее внимания. Она встала и попыталась разглядеть его в волнах.

– Сиди! – выпалил Питер. – Ты нас перевернешь!

Лорелея с отчаянием вглядывалась во тьму, отыскивая какой-нибудь признак людей.

– Мы должны вернуться за ними!

– Ну уж нет! – рявкнул Питер, продолжая грести вместе со всеми. – Корабль начинен порохом, скоро он взорвется, и чем дальше мы отплывем, тем лучше.

– Но как же Джек? – Она была ошарашена тем, что его люди так легко могут его бросить.

– Капитан умеет плавать и знает, как выживать, – рявкнул Меримен. – А теперь сядь, или я сам вышвырну тебя за борт!

Ему не пришлось этого делать. Лорелея спрыгнула в воду за Джеком.

Лорелея поплыла среди яростных волн. Она изо всех сил старалась держать голову над водой, но каждая следующая волна казалась выше предыдущей, и она была уверена, что уже тонет. Она не имела представления о направлении, не видела ни лодки, ни человека.

О Господи, что она наделала? Теперь ее никто не спасет, даже Джек.

Ее охватила паника, и когда она уже смирилась с неизбежным, ее подхватила мощная рука.

– Ты что тут делаешь? – завопил Джек. Она чуть не засмеялась.

– Ищу тебя.

Не говоря ни слова, он обхватил ее рукой, прижал к себе и потащил. Лорелея покорилась его силе, слишком благодарная, чтобы протестовать. Волны накрывали их снова и снова, но Джек плыл к шлюпке, которую она покинула. Взрыв потряс воздух.

– Вдохни поглубже! – крикнул Джек, и едва она успела вдохнуть, как он вместе с ней нырнул глубоко под воду.

Лорелея запаниковала. Он что, хочет их утопить? Она попыталась вырваться, но он крепко ее держал. Она открыла глаза и увидела только черноту. Вода пропитала все тело. Было страшно. Легкие разрывались, она изо всех сил подавляла панику, побуждавшую открыть рот и закричать. И когда казалось, что ей этого уже не вынести, они стали подниматься вверх. От усилий не сделать вдох грудь разрывалась.

Вдруг они выскочили на поверхность. Задыхаясь, Лорелея глотала воздух. Вокруг плавали горящие куски дерева и остатки корабля. Как и предвидел Питер, корабль взорвался. Джек ухватил проплывавший мимо обломок и отдал Лорелее.

– Подержись пока. – И исчез.

– Джек! – жалобно крикнула Лорелея, боясь потерять его после всего, что им пришлось пережить.

Ответа не было. Обезумевший ветер хлестал ее по лицу, Лорелея вглядывалась сквозь дождь и волны, ища одну из двух шлюпок или Джека, но ничего не было видно. Ее охватила паника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию