На крыльях любви - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лайонс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На крыльях любви | Автор книги - Мэри Лайонс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Много лет спустя Алекс — путем неимоверных усилий — выкинула-таки из головы то нескончаемое душное лето, когда одна неприятность сменялась другой, совсем как в древнегреческих трагедиях.

И вот теперь при мысли о встрече с человеком, разбившим ее наивное юное сердечко, Алекс чувствовала, как по коже ползут мерзкие мурашки.

Успокойся, все в прошлом, велела она себе, когда пробка на дороге наконец начала рассасываться. Каждый в свое время выставляет себя на посмешище, и она не исключение.

Сейчас перед Алекс стоит очень важная задача, от которой зависит ее карьера. Перед тем, как распрощаться, Майк недвусмысленно намекнул, что на карту поставлено будущее Алекс как журналистки.

— Вы сами заварили кашу, — проскрипел он, — сами и расхлебывайте. А уж я не спущу с вас глаз.

Имоджин собралась возразить, что глаз с юной упрямицы должна не спускать она, но шеф продолжал:

— Потрудитесь сочинить яркие, сочные репортажи, изобилующие фактами. Если я обнаружу, что вы сачкуете, идете по пути наименьшего сопротивления или вешаете мне на уши лапшу, я вас уволю и, будьте уверены, сделаю все, чтобы перед вами закрылись двери всех редакций в Лондоне Вы меня хорошо поняли?

Алекс кивнула и бросилась из комнаты, утешая себя тем, что хоть в одном не соврала: Лео действительно ее сводный брат.

Однако в своем маленьком кабинете она плюхнулась за стол и нервно рассмеялась. Кого ты обманываешь, идиотка? Не себя ли? Какой он тебе родственник, какой сводный брат? Так, седьмая вода на киселе. К тому же ты не видела ни его, ни кого-либо еще из его семьи уже восемь лет.

— Хорошо, хорошо, — вслух пробормотала Алекс, — я должна написать серию статей — и я ее напишу. Пусть это станет тринадцатым подвигом Геракла, но я его совершу. Угрызения совести нужно засунуть куда подальше и сконцентрировать все внимание на сборе нужного материала.

Прежде всего необходима информация — любой репортер нуждается в ней, как заблудившийся в Сахаре в глотке воды. Ведь Алекс абсолютно ничего не известно о Фионе Блисс, да и чем занимался последние годы Лео, она тоже не знала.

Целый час Алекс проторчала в редакционной библиотеке, и результаты ее вполне удовлетворили. Гамильтоны не входили в прямой контакт с журналистами, однако ей удалось накопать множество небольших заметок об этом неприступном семействе. А еще немалую надежду вселил телефонный разговор со школьной подругой, Софи.

Беседа, впрочем, состоялась не из легких. Софи, которая жила на первом этаже в одном доме с Алекс и работала в шикарном журнале, в основном специализировавшемся на жизнеописании сильных мира сего, оказалась крепким орешком. Уговаривать ее пришлось долго, и лишь после того, как Алекс пообещала одолжить ей роскошный вечерний наряд для бала в День Святого Валентина, а в придачу золотые босоножки на высоких каблуках и сумочку в тон им, Софи согласилась порыться в компьютерных файлах и добыть нужные сведения.

— Отлично! — воскликнула Алекс в телефонную трубку. — Давай встретимся в кафе на углу у твоей редакции и перекусим, ладно? Тогда ты посвятишь меня в детали.

— Сейчас, разбежалась! — возразила Софи. — Мне потребуется по меньшей мере два часа. Кто я, по-твоему? Мата Хари?

Алекс поняла, что находится на грани провала.

— Слушай, ты действительно хочешь стать царицей бала и заставить ревновать до чертиков сбежавшего дружка? Впрочем, можешь напялить то свое старенькое черное платье, только в нем будешь выглядеть драной кошкой, и тогда…

— Ох, ну ладно, ты кого угодно уболтаешь! — согласилась наконец Софи и бросила трубку.

Вот и прекрасно, подумала Алекс. Однако остается слишком мало времени, а ей так много нужно сделать! Самое сложное — встретиться с Лео и уговорить его на интервью, а посему Алекс решила забыть гордость и попросить помощи у Джеймса Босуэлла, хотя его слова о том, что она не справится, до сих пор звучали у нее в ушах.

Джеймс практически повторил то же самое. Крайне удрученный тем, что ничего не знал о родственных связях Алекс с Лео Гамильтоном, редактор светской хроники заверил ее, что по-прежнему сомневается в успехе задуманного предприятия.

— Вряд ли он согласится сотрудничать с тобой, тем более теперь, на пороге столь скоропалительной женитьбы.

— Неужели…

— Нет-нет! Я не думаю, что девушка беременна, — замахал руками Джеймс. — Но твой сводный брат, похоже, немного побаивается матери Фионы. Этель Блисс, уж поверь мне, жесткая и безжалостная дама, все амбиции которой замыкаются на единственной дочери. Так что если Фиона и беременна, во что лично я не верю, то женитьба для Лео — наилучший выход из положения. Если сам не захочет, Этель закует его в цепи и приведет к алтарю силой. Ставлю сто к одному.

Джеймс разглагольствовал в таком духе еще минут пять, но Алекс все-таки узнала кое-что ценное — адрес Лео. Оказалось, он живет в фешенебельной квартире, занимавшей весь последний этаж шикарного небоскреба рядом с Гайд-Парком.

— Вход охраняет сурового вида швейцар, а сигнализация там почище, чем в Английском банке. Никому из моих людей не удалось даже на порог ступить. Вот почему я уверен, что у тебя ничего не получится, как бы ты ни старалась, — пожав плечами, заключил Джеймс. — Но раз уж ты, так сказать, член семьи, то попробовать можно. Очень интересно, как пройдет ваша встреча…

— Мне тоже, — пробормотала Алекс, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

Если то, как описывал Джеймс дом Лео, верно, лучше всего отловить его в каком-нибудь другом месте. Например, на работе, то есть прямо в банке.

Кто не рискует, тот не пьет шампанского! — твердо заявила себе Алекс, медленно проезжая вдоль здания в викторианском стиле в поисках свободного пространства для парковки. Но как бы она ни уговаривала себя, внутри все сжималось от волнения.

Наконец с парковки отъехал какой-то автомобиль, и Алекс направила машину на освободившееся место. Уверенности в том, что ей удастся добраться до офиса Лео, у нее по-прежнему не было.

Куда там офис! Как хотя бы в само здание-то войти? — усмехнулась Алекс, шагая к шикарному подъезду, у дверей которого высилась внушительная фигура швейцара, заслонявшая собою весь проход. Девушку охватило паническое желание развернуться на сто восемьдесят градусов и дать деру, пока не поздно, как вдруг вмешался Его Величество Случай.

С другой стороны к банку подходила группа людей. Алекс машинально скользнула по ней взглядом — и замерла. Не может быть! Вот это здорово! Бен! Редактор финансового отдела «Кроникл» собственной персоной! Алекс бросилась к нему со всех ног.

— Привет, Бен, — задыхаясь, улыбнулась она.

— Боже правый! Алекс! Какими судьбами тебя занесло в эти Палестины? Я и подумать не мог, что ты интересуешься финансовой жизнью Сити.

— Представь, очень даже интересуюсь, — горячо заверила его Алекс, крепко подхватив под локоть. — Я нахожу концепцию мировой торговли и кооперации просто захватывающей!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию