Высший пилотаж - читать онлайн книгу. Автор: Мерлин Лавлейс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Высший пилотаж | Автор книги - Мерлин Лавлейс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Дейв положил обе руки на баранку и бросил вопросительный взгляд на Кейт. Она не знала, о чем он размышляет, но было ясно, что задумывает внести коррективы в первоначальные планы.

— Почему стоим? — спросила она.

— Есть возможность расширить экскурсию.

— Каким образом?

— Я слышал, что выше по Риодозо есть отличное место для гольфа — в гостинице у горы Годе.

Лунки находятся на максимальной высоте. Ударяешь по мячу на семи сотнях футов, и он улетает в другую страну.

— Ты размахиваешься на семи сотнях футов, хмыкнула Кейт, — и стоишь, как рыба, хватая ртом воздух, чтобы размахнуться по новой.

В его глазах запрыгали смешинки.

— За эту неделю я наглотался воздуха на год вперед. Если уж ты сможешь размахнуться, то и я смогу.

Ее зацепил не брошенный вызов, а смех. Всю прошедшую неделю Кейт находилась в первом ряду зрителей. Она наблюдала разочарования Дейва, видела, что он дает себе нагрузку вдвое тяжелее, чем остальные члены команды. То, что он смеется над своими неудачами — а вполне мог бы хвастать победами, — сильно изменило ее отношение к нему как к еще одному стандартному экземпляру из семейства разудалых летчиков.

Она поглядела на узкую дорогу, вьющуюся по направлению к удаленным горам.

— Разве Риодозо не за добрую сотню миль отсюда? Ехать весь день, чтобы пройти лунок восемнадцать? А ночью придется возвращаться по горам.

— Если мы не решим там заночевать.

— Заночевать? У меня даже зубной щетки нет, добавила Кейт с изрядной долей сарказма.

— Никогда не слышала о магазинах?

Кейт начала перебирать причины, стоит ли превращать единственный раунд в гольф в экспедицию на все выходные. Под номером один в ее списке значилось, что их соглашение сосредоточиться только на проекте "Пегас" заключалось на время пребывания на объекте. Относительно выходов в свет следовало проводить новые переговоры.

К собственному отвращению, Кейт обнаружила, что эта же причина возглавляет список побуждений, требовавших направиться в Риодозо.

Этот человек привлекает ее. А она-то думала, что получила прививку от ловеласов типа Дейва Скотта. Очевидно, прививка больше не действует.

В эту неделю он показал, на что способен. Возможно, если извлечь его из рабочей среды, то выяснятся новые подробности. Обнаружится нечто большее, чем сексуальное тело и потрясающие способности авиатора.

Позвонив по мобильному телефону в справочную, они выяснили номер гостиницы у горы Годе.

Должно быть, боги в этот момент улыбались, потому что Дейву удалось заказать час двадцать игры, от которых кто-то только что отказался. С удовлетворенной улыбкой он убрал сотовый в карман, высунул локоть в окно и направил пикап на север.

Кейт мгновенно влюбилась в Риодозо.

Старый шахтерский городок угнездился в горах Сьерра-Бланка, окруженный национальным лесом Линкольна. Лыжные курорты, казино, гоночная трасса, художественные галереи, бутики и множество близлежащих озер свидетельствовали со всей очевидностью, что Риодозо предлагает круглогодичные развлечения на любой возраст и вкус.

Кейт представляла себе этот город зимой, укрытый свежей белой порошей. Или летом, кишащий туристами, стремящимися укрыться в высокогорье от испепеляющей жары. Почти воочию видела изобилие цветов, ковром покрывающих горные луга весной.

Но сейчас можно было с уверенностью сказать, что листопад — лучшее время для посещения.

Высокие зеленые сосны и голубые канадские ели покрывали косогоры, окружающие город, а между ними яркими пятнами вклинивались дуб, клен и осина. Взор Кейт услаждали пылающие красные, мерцающие золотые, невозможно яркие оранжевые цвета.

— О боже мой! Надеюсь, эта твоя площадка для гольфа окружена декорациями не хуже.

Так и вышло. Курорт, которым владели и распоряжались апачи мескальеро, находился в их резервации в нескольких милях от Риодозо. У подножия гор, полыхающих роскошными осенними красками, располагались современный отель и казино. Мерцающие воды озера отражали сам курорт и пики окрестных гор. Когда Дейв припарковался у дома, построенного из сосны и стекла, Кейт удалось рассмотреть место, где играли в гольф. Тут было над чем охать и ахать.

Первая лунка — самая первая! — требовала чистого, сильного удара, посылающего мяч над прозрачным голубым озером на крохотный островок.

Вторым ударом опять следовало перебросить мяч над водой в сторону поднимающейся вверх зеленой лужайки. Низкие сосновые мостики соединяли островок с остальной территорией.

— Какие могут быть форы! — воскликнула Кейт. Можно считать громадной удачей, если мы не растеряем все мячи на первой же лунке.

Ухмыльнувшись, Дейв поднял свою сумку.

— Ну нет! Увильнуть тебе не удастся. В этот раз я не оставлю тебе никаких преимуществ, командир!

Еще разок взглянув на убийственную первую лунку, Кейт направилась к пункту проката. Дейв положил свою сумку на специальную подставку у входа и последовал за ней. Кейт заметила, что его клюшки были хорошо потрепаны и высшего качества, лучшие из того, что можно купить за деньги.

Парень явно относится к своим занятиям гольфом так же серьезно, как и к летной практике.

Прокат снабдил ее вполне приличным инвентарем для игры. Кейт опустила козырек на глаза, блокируя блеск озера, и прицелилась. После четырех пробных качков она послала свой мяч над водой. Он приземлился прямо по центру маленького зеленого острова.

Дейв слегка присвистнул.

— Отличный удар.

— Спасибо.

Она не могла отказать себе в желании покрасоваться, внимательно следя за полетом его мяча.

Особого внимания, впрочем, не потребовалось.

Маленький белый шар описал высокую плавную дугу и шлепнулся всего в двух футах от ее собственного мяча.

Когда Дейв с довольной улыбкой обернулся к ней, Кейт поняла, что битва началась.

Сражение продолжалось на протяжении семнадцати лунок.

Кейт с неохотой высказала сомнение по поводу числа двенадцать, названного им в качестве форы.

Дейв проигнорировал ее ворчание, посылая мячи один за другим рассекать со свистом звенящий горный воздух.

Кейт пришлось приложить максимум усилий, чтобы оставаться с ним наравне к девятой лунке.

Когда они подошли к семнадцатой, она вела с преимуществом в два очка.

Конечно же, рука у нее дрогнула, и в результате мяч потерялся в росистой траве на дне оврага.

Это стоило ей двух ударов, к восемнадцатой лунке выровняв их счет.

Кейт стояла дальше и ударила первой. Ей потребовались две попытки, чтобы загнать мяч на место. Неплохо, учитывая расстояние, с которого ей пришлось бить. Затаив дыхание, она следила за движениями Дейва. Если он справится сразу, то выиграет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению