Развод не состоялся - читать онлайн книгу. Автор: Сью Краммонд cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Развод не состоялся | Автор книги - Сью Краммонд

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Предложение, от которого невозможно отказаться! Проведя целый день на ногах за прилавком, обожаю вечером посидеть в кресле.

Энтузиазм Люси был наигранным, но она надеялась, что Дерек этого не заметит. Она вернулась в гостиную и выбрала на книжной полке роскошно иллюстрированную книгу по искусству. Свернувшись клубочком в уголке дивана, она с удовольствием перелистывала глянцевые страницы, но вдруг из кухни донесся аромат жареного бекона. Люси застыла. Неужели ее ждут сандвичи с беконом? Дерек не может быть таким толстокожим! — пронеслась мысль. Но вскоре оказалось, что опасения Люси были напрасными. Приготовив ужин в рекордно короткое время, Дерек поставил на стол блюдо макарон, смешанных с густым соусом.

— Спасибо, я в восхищении! Как ты ухитрился приготовить ужин так быстро?

Дерек поставил на стол бутылку красного вина.

— Никаких чудес, макароны варятся быстро, а соус я купил готовый, его оставалось только подогреть. Вино у Алана всегда есть в запасе.

— Ты часто готовишь для себя?

— Только по необходимости. Обычно я хожу в рестораны или заказываю еду на дом.

— А мне показалось, что пахнет жареным беконом, и я уж было решила, что ты накормишь меня своими знаменитыми сандвичами.

— Это пахло соусом. С тех пор, как мы расстались, я разлюбил сандвичи с беконом, — пробурчал Дерек.

Атмосфера в комнате внезапно изменилась, от недавней гармонии не осталось и следа. Люси и Дерек ели молча, воспоминания о прошлом, казалось, витали в воздухе. Дерек первым нарушил молчание:

— Я много раз собирался с тобой связаться, но вспоминал, как ты отказалась со мной разговаривать, и самолюбие не позволяло мне повторить попытку.

А я тем временем вздрагивала от каждого телефонного звонка, подумала Люси, по десять раз на дню проверяла почту, надеясь получить от него весточку! Она вежливо улыбнулась и отодвинула тарелку.

— Дерек, ты слишком щедр. Очень вкусно, но в меня больше не помещается.

Он сразу же встал, как будто только и ждал этого момента, отнес тарелки в кухню и вернулся с бутылкой вина, завернутой в салфетку. Подлив в свой бокал, заметил:

— Ты не притронулась к вину.

Люси покорно сделала глоток и улыбнулась.

— Я не большой знаток вин, но вкус восхитительный. Что это за вино?

Дерек молча развернул салфетку, и Люси прочла название баснословно дорогого французского вина.

— Не волнуйся, я куплю Алану такое же, просто мне показалось, что наше воссоединение требует чего-то особенного. Я всегда надеялся, что мы еще встретимся, пусть даже только для того, чтобы обсудить развод. — Дерек улыбнулся своей особенной улыбкой, и Люси вдруг стало жарко. — Обычно, как только роман заканчивается, пламя гаснет. Но мы с тобой были женаты, и поэтому тебя куда труднее изгнать из сердца, чем других.

Люси неприязненно посмотрела на него, спрашивая себя, сколько же их было, этих других.

— Дерек, ты мог развестись со мной в любое время, когда хотел.

— Я уже объяснял тебе, что меня вполне устраивало сохранение статус-кво, — без околичностей заявил Дерек. — Но давай не будем тратить время на взаимные обвинения. Теперь, когда ты собираешься снова выйти замуж, я больше не могу пользоваться этим преимуществом. Кстати, как фамилия твоего приятеля? Когда я обращаюсь к нему по имени, получается как-то слишком по-дружески.

— Лоудер, — рассеянно сказала Люси.

Она пыталась осмыслить факт, что этому вечеру суждено стать последним совместным вечером мистера и миссис Коннор, и с удивлением обнаружила, что при этой мысли у нее подкатил ком к горлу. Люси Коннор… хорошее сочетание, только она никогда не пользовалась именем Дерека. Впрочем, одернула себя Люси, сейчас об этом не имеет смысла думать. Вероятно, после сегодняшнего вечера я больше не встречусь с Дереком, наше общение будет происходить через адвоката. Она поспешно допила вино, Дерек с готовностью налил ей еще.

— Вообще-то мне не стоит пить, — с сожалением сказала Люси. — Я за рулем.

— Ничего страшного, пара бокалов хорошего вина еще никому не повредила. К тому же по этой дороге мало кто ездит, и ты вряд ли нарвешься на полицейского.

— Знаю, обычно я сама привожу себе такое же оправдание, когда с кем-нибудь обедаю.

— С Лоудером, конечно?

— Необязательно. Иногда меня приглашают на званые обеды, а бывает, я встречаюсь с кем-нибудь из младших коллег Мэтью. А еще я частенько обедаю со Стивом Митчеллом, Мелани и ее приятелем.

— Митчелл? — Дерек прищурился. — Знакомое имя.

Люси кивнула.

— Стив был моим первым мальчиком, я тебе о нем рассказывала. Сейчас он преподает историю в школе и один растит маленького сына, точнее, не совсем один, ему помогает Мелани, а иногда даже я, когда не удается найти другую няньку.

— А куда девалась его жена?

— Уехала с другим, когда Бобби не исполнилось еще и года.

Дерек испытующе всмотрелся в ее лицо.

— Это было до того, как ты переехала в Уиксворт?

— Задолго до того.

— Тогда, полагаю, Митчелл встретил тебя с распростертыми объятиями.

Люси постаралась не обращать внимания на циничный подтекст его слов.

— Да, Стив был рад моему возвращению, мы с ним старые друзья.

— Он знает обо мне?

— Нет. — Люси ехидно улыбнулась и сказала с издевкой: — У каждого свой скелет в шкафу, у меня — ты.

— Значит, все осталось по-прежнему, — отрывисто проговорил Дерек. — Хочешь еще вина?

— Нет.

— Я так и думал.

Дерек смотрел на темно-розовую жидкость в своем бокале с выражением мрачной задумчивости, которое Люси хорошо помнила.

— Интересно, Люси, когда же ты собираешься открыть миру тайну своего замужества?

— Сомневаюсь, что «миру» есть дело до моих тайн!

— Ну, может, не всему миру, а хотя бы жителям этого городка.

— Здесь моя жизнь тоже мало кого интересует. Тебя в Уиксворте не знают, а я была, хотя и недолго, твоей законной женой, так что не вижу, о чем тут рассказывать.

— Ты до сих пор остаешься моей женой, — напомнил Дерек.

Он посмотрел ей в глаза с какой-то необъяснимой яростью, и Люси отвела взгляд.

— Только формально.

— Я иногда думал, как у нас все сложилось бы, если бы мы остались вместе, — задумчиво проронил Дерек.

— Кто знает? — Люси пожала плечами. — Многие браки распадаются, вероятно, мы уже разошлись бы к этому времени.

— Ты правда в это веришь?

Вопрос застиг Люси врасплох, но, стараясь этого не показать, она посмотрела на Дерека долгим взглядом, словно анализируя его слова. Сейчас, по прошествии десяти лет, Дерек Коннор казался ей еще более привлекательным, чем раньше, и ей не верилось, что она могла бы уйти от него по собственной воле. Она честно призналась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению