Побег из золотой клетки - читать онлайн книгу. Автор: Райан Кори cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Побег из золотой клетки | Автор книги - Райан Кори

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

С легким стоном он оторвался от прекрасной и совершенно беззащитной девушки и, прижав свой лоб к ее лбу, попытался взять себя в руки.

— Я говорил тебе, — наконец начал он, и его голос вновь стал громким и твердым, — я не всегда бываю нежным.

— Мне нравится это. — Джулия не умела хитрить или играть. Кроме того, ее вздымавшаяся от волнения грудь и дрожащее тело выдавали ее чувства. Девушка упорно сопротивлялась навязчивому желанию поцеловаться с Билли еще раз. — А тебе? Что ты чувствовал?

— Что чувствовал я? — Никто раньше не задавал ему этого вопроса. Билли тихо рассмеялся, потом поднял голову и огорченно выдохнул. — Я не могу… Я чувствовал… О, черт. Не уверен, что если отвечу, то не получу пощечину.

— Я бы ни за что не ударила тебя, — ответила она с нескрываемой прямотой. — Тебе не стоит об этом переживать.

— Милая, лучше бы ты меня ударила. — Очень осторожно он опустил руки ей на плечи и легонько оттолкнул на добрых полметра от себя. — А сейчас я снова собираюсь под холодный душ. Извини.

Дверь в ванную захлопнулась, но через секунду распахнулась снова.

— Ты будешь здесь?

— Я никуда не уйду, — пообещала Джулия и положила руку на сердце. И только когда он закрыл дверь и запер ее изнутри, она улыбнулась и добавила: — Ни за что на свете.


Днем Гатор-Гетовей выглядел куда приятней, чем ночью. На автостоянке среди деревьев сгрудились несколько трейлеров. Сразу за мотелем начинался склон, спускающийся в самое настоящее болото.

— Жаль, что у меня нет камеры, — с восторгом заявила Джулия, разглядывая издали лоснящиеся, покрытые грязью бугры в болоте, которые очень сильно напоминали аллигаторов. — Харрис никогда бы этому не поверил. Я и не знала, что есть такие места. Харрису просто необходимо все это увидеть. Когда я задумываюсь над тем, что пропустила, сидя в душном старом Палм-Бич.

— Сомневаюсь, что Харрис разделил бы твои энтузиазм, — перебил ее Билли, которого Джулия упросила погулять с ней по окрестностям. С того момента, как он поцеловал эту девушку, он впервые заставил себя наконец вспомнить об этом человеке и о том, что добрая сказка неизбежно и очень скоро закончится. Тут же его улыбка потеряла весь внешний блеск. — Судя по тому, что ты мне говорила о нем, этот человек слишком… аккуратный. Некоторые люди панически боятся запачкать даже подошвы ботинок. Это вредит их радости.

— Знаешь, не припомню дня, когда бы Харрис по-настоящему веселился. Если он не на работе, то постоянно переживает о том, что происходит там. Даже когда его везут в офис, он раскладывает папки с делами на коленях. Ты познакомишься с ним, когда мы вернемся. Гарантирую, что к уху у него будет приставлен телефон, а рука будет лежать на клавиатуре ноутбука.

Билли совсем не горел желанием «познакомиться» с Харрисом. Что из всего этого выйдет, сам черт не разберет. Харрис, узнав о его самодеятельности, наверняка взбесится и, скорее всего, с треском уволит, а Джулия, оказавшись в привычной ей роскошной обстановке, тут же утратит все свои иллюзии, и вдобавок ей будет жутко больно оттого, что эти двое попеременно обманывали ее. «Еще несколько минут, — сказал он себе. — Потом я позвоню Харрису и тем положу конец… всему».

— Как ты посмотришь на то, чтобы прокатиться вон на той старой карусели? — предложил Билли, махнув рукой в сторону стоянки, за которой была разбита площадка аттракционов.

Джулия, словно почувствовавшая его состояние, облегченно рассмеялась, глядя на еле двигающуюся, скрипевшую от натуги допотопную карусель.

— Я как раз надеялась, что ты мне это предложишь!.. — И она схватила его за руку и стремительно повела к шоссе.

«Сосредоточься», — думал Билли, бодро шагавший рядом с девушкой. Превосходная идея, в особенности когда предмет его мыслей — прекрасная блондинка, выглядевшая просто неотразимо в этом местном наряде. Мягкий ветерок шевелил пряди золотых волос, Джулия улыбалась во весь рот, не испытывая никакой неловкости, наслаждаясь этим днем и этой минутой. Такая заурядность эта скрипящая маленькая карусель. Но для привилегированной наследницы из Палм-Бич катание на ней — как полет на «Конкорде».

На площадке Джулия засмотрелась на светловолосого мальчугана, который «управлял» миниатюрным воздушным кораблем (изрядно, впрочем, заржавевшим). «Летая», самолет скрипел, лязгал и временами испускал стон, похожий на «врууум».

— Я люблю наблюдать за маленькими детьми! — прокричала она на ухо Билли, повышая голос, чтобы он ее услышал сквозь льющуюся из кабины музыку. — Они замечательны. Совершенно не стесняются. Они полностью отдаются своему воображению, и им нет дела до того, что о них думают. — Она посмотрела на него мечтательным и мягким взглядом. — Вот было бы здорово, если б мы следовали своим порывам, не думая о них во второй раз.

— Это зависит, — не согласился Билли, — от того, хороший ты или плохой.

Она бросила на него осуждающий взгляд.

— Перестань быть полицейским хотя б на пять минут. Естественно, я имею в виду порядочных людей. Вот если бы мы были как этот маленький мальчик, наслаждались бы каждой минутой, не обращая внимания на мир и людей вокруг нас…

— Давай представим, — решительно проговорил Билли, — что мы живем в совершенном мире.

Он наклонился и обхватил губами губы Джулии, которые раскрылись от удивления. Поцелуй был грубым; казалось, он вкушал ее с чувством, которое было сродни отчаянию, затягивал ее в эротический мир, который был еще незнаком ей…

— Кто следующий? — выкрикнул подросток, распоряжавшийся каруселью. Когда он поглядел на них, на его веснушчатом лице расплылась нагловатая ухмылка. — А вы, наверно, хотите побыть вдвоем? Почему бы вам не снять номер в мотеле?

«Вот и все, — подумал Билли. — Какой восприимчивый ребенок».

— О пресвятая дева, — пробормотала Джулия и, покраснев, потянула его прочь, подальше от площадки и глазевших на них детей.

Уходя, Билли бросил тяжелый взгляд на ухмыляющегося подростка.

— В прежние времена я арестовал бы тебя в два счета, щенок.

Джулия проглотила нервный смешок, взяла его под руку и упрямо потащила за собой.

— Нельзя арестовывать людей за то, что они таращат глаза.

— Тогда мне пришлось бы арестовать себя, — ответил он. — А это было бы совсем глупо. Куда мы идем, начальница?

— Вон туда, к столику под деревом. — Джулия глубоко вздохнула. — У меня есть к тебе предложение. Меня только что осенило.

«О пресвятая дева», — мысленно повторил Билли. По груди и между лопаток у него заструился пот.

— Мне нужно кое-что сказать, — нежно произнесла она, усаживая его на деревянную скамью. — Не смотри на меня с таким ужасом. Это деловое предложение… ну, в какой-то степени.

— А если бы здесь был твой брат, — позволил он себе робкое замечание, — ему бы пришлось по душе твое деловое предложение?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию