Он, она и Анжелика - читать онлайн книгу. Автор: Кара Колтер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Он, она и Анжелика | Автор книги - Кара Колтер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Кот, — догадался Фрей.

— Котик, — прошептала Анжелика.

— Набросился на мою шубу, дрянь паршивая. Пристрелить его — вот что надо сделать. Может, он бешеный.

Тони бросила взгляд на Гаррета — у того подергивались губы.

— Надеюсь, он не порвал мне шубу. Я целую вечность ее не надевала. А тут как раз погода подходящая, хотя и собачий холод. Тони, а ты не соскучилась по цветам, деревьям, траве?

— Да я всего несколько дней тут! И то большую часть времени была в Ванкувере, где намного теплее.

— Ты что, хочешь сказать, что не скучаешь по дому?

Дом. Тони посмотрела на Гаррета и Анжелику, и это не ускользнуло от мадам Йелтси.

Дом. Тони вдруг овладело мучительное чувство — будто она принадлежит теперь не одному, а двум мирам и они расходятся все дальше и дальше друг от друга…

— Я еще не успела соскучиться, — заговорила она, тщательно подбирая слова. — И по-моему, здесь не так уж холодно. И снег — это так прекрасно. А воздух такой прозрачный и чистый, что его пьешь как шампанское.

Вот, она сказала то, что действительно чувствовала, рискуя вызвать недовольство мадам Йелтси. Однако она уже не та, что прежде, и, даже вернувшись домой, прежней уже не будет.

— Воздух как шампанское? — Мадам Йелтси саркастически вскинула аккуратно подведенные брови. Ее задумчивый взгляд остановился на Гаррете. — Господи Боже мой.

— Хотите печенья? — застенчиво проговорила Анжелика, протягивая мадам Йелтси обломок, обнаруженный под тарелкой Гаррета. — Мы с Тони сами пекли.

Мадам Йелтси, казалось, только сейчас заметила Анжелику. Все с тем же выражением задумчивости на лице она посмотрела на нее долгим взглядом.

— Тони печет печенье? Господи Боже мой.

— Оно вкусное, — сказала Анжелика.

— Не сомневаюсь. Только я не ем печенья.

— Что, есть такие люди, которые не едят печенья? — удивилась Анжелика.

— Веди себя как воспитанная девочка, — одернул ее Гаррет, и Тони заметила, что ему это далось не без труда.

Мадам Йелтси пренебрежительно повернулась спиной к Гаррету и Анжелике.

— Тони, констебль считает, что ты должна еще какое-то время пробыть здесь. Это ужасно. Честно тебе скажу, такой… такой дыры я еще не видала. Но я привезла кое-какие наброски, посмотришь и…

— Мы с Тони договорились, что она сегодня сделает для меня несколько снимков, — негромко произнес Гаррет.

Мадам Йелтси резко обернулась — кто-то посмел ей перечить? Гаррет не отвел взгляда. Итак, боевые позиции определены. И она — на ничейной земле? Или это столкнулись два лидера и теперь каждый старается одержать верх? Тони посмотрела на мадам Йелтси, потом на Гаррета. И вновь ей почудилось, что на ее глазах сошлись два мира, которые не должны были сойтись никогда. Нет, не сошлись — столкнулись.

— Снимки? Ах, Тони, я же тебе говорила — это пустое занятие! Ну зачем такой способной женщине, как ты, тратить время на эту ерунду…

— Надо же было чем-то заниматься, раз уж я оказалась здесь, — возразила Тони, словно оправдываясь и чувствуя, что говорит явно не то. Это было заметно по удивленному взгляду Гаррета, каким он посмотрел на нее.

Но он же ее совсем не знает! И оба они друг друга совсем не знают! Да, их тянет друг к другу, но это всего лишь чувства, нечто нематериальное, наваждение, ткни пальцем — и нет его. Если б только в самом дальнем уголке сознания не таилась уверенность, что эти нематериальные чувства могут оказаться сильнее величественных гор.

— Выходит, фотографировать — занятие пустое, а торговать женской одеждой — нет? — невозмутимо произнес Гаррет.

— Заниматься модельным бизнесом, молодой человек, — холодно поправила мадам Йелтси. — Я бы хотела поговорить с вашим начальством.

— У меня такого нет, — ледяным тоном парировал Гаррет.

— Счастливчик, — шепнул Фрей.

— О, прекрасный кофе, — вдруг обнаружила мадам Йелтси. — Эй вы, как вас там, могу я спросить, как вы его готовите?

Чарли смерил ее холодным взглядом.

— Беру самый дешевый кофе и добавляю чуток пепла от моей сигары. Это и есть мой секрет.

Получить отпор дважды за один день — это слишком, подумала Тони. Такое потрясение для бедняжки.

Но что-что, а потрясенной мадам Йелтси никак не выглядела, и уж тем более бедняжкой. Она вперила взгляд в Гаррета.

— Я полагала, здесь не курят.

— Здесь Чарли решает, что ему делать.

Мадам Йелтси взглянула на Чарли с внезапно проснувшимся уважением.

— Мне бы пригодился такой человек, как вы. Как вы на это смотрите?

— Смотрю? Да вот смотрю, как тут суетится всякая мелкота, — загадочно отозвался Чарли.

Мадам Йелтси неопределенно хмыкнула.

Чарли явно насмехался. Как и Гаррет.

Тони же было совсем не смешно — мадам Йелтси снова была в своей стихии. Тони и раньше приходилось наблюдать, как в самый, казалось бы, неподходящий момент вдруг обнаруживалось, что на самом деле у мадам Йелтси на уме исключительно ее бизнес и единственное, что ее интересует — это как бы ей заполучить нужный товар.

Вот она заметила Петти.

— Вам никто не говорил, что у вас великолепное лицо?

— Я пошел, — пробормотал Гаррет, поднимаясь и спуская на пол Анжелику, которая тут же спряталась за его ногу. — Дамы и господа, посмотрите на градусник и оденьтесь соответственно. Встречаемся через десять минут у восточной двери. Вы идете? — обратился он к Тони.

— Конечно, идет, — сказала Анжелика, высовываясь из-за его ноги. — Она обещала.

Тони повернулась к мадам Йелтси. Та вдумчиво изучала лицо Петти, словно какое-то случайно попавшееся ей на глаза произведение искусства.

— Я обещала, — подтвердила, вставая, Тони, и ее вдруг охватило сладостное чувство освобождения.

— Фрей, пойдем с нами, — сказал Гаррет. — Хотелось бы услышать твое мнение о наших действиях.

Фрей засиял так, будто тридцать лет просидел в одиночной камере и вдруг услышал стук открываемых запоров.

— Мистер Фрей приставлен ко мне в качестве помощника и телохранителя на все время, пока я здесь нахожусь, — заявила мадам Йелтси.

— И сколько же это будет длиться? — спросил Гаррет.

— Ровно столько, сколько здесь будет Тони. Без нее я не уеду. — Маленькие глазки мадам Йелтси вызывающе уставились на Гаррета. Было ясно, что Гаррет, по ее мнению, и есть источник всех зол. Он оказывает пагубное влияние на ее протеже. Он пытается завладеть ее сердцем.

А по мнению мадам Йелтси, это было почти одно и то же.

— Но где вы собираетесь ночевать? — воскликнули хором Гаррет, Тони и Фрей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию