Для кого звучал Вивальди? - читать онлайн книгу. Автор: Кайя Кокрейн cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Для кого звучал Вивальди? | Автор книги - Кайя Кокрейн

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Все мальчики хотят быть похожими на своих отцов.

— Очень жаль, что я не адвокат и не банкир, — взорвался Стоун.

Делия тяжело вздохнула и ничего не ответила. Какой смысл? Все, что она говорила, раздражало мужа, воскрешало в нем приутихшую боль.

— Делия, милая... Ну прости меня. — Он повернулся к ней и попытался улыбнуться. — Я не хотел тебя обидеть. Я просто очень жалею о том, что рассказывал Филду о своем участии в родео. Все, что связано с родео, кажется ему волшебным и привлекательным. Из-за меня он теперь просто бредит лошадьми.

— Пройдет лет десять, прежде чем Филд сможет участвовать в соревнованиях! Он просто переживает очередное увлечение, как все дети. Через несколько недель он забудет о родео и захочет стать великим пианистом или знаменитым художником...

Стоун даже поперхнулся от смеха.

— Скажешь тоже — пианистом! В лучшем случае он захочет стать рок-музыкантом, но я и в этом сомневаюсь. А если Филд вдруг решит заняться классической музыкой, я готов съесть свою любимую бейсболку.

Делия счастливо рассмеялась. Наконец-то она заставила его улыбнуться, и от этого ей стало легче на душе. Она смотрела на мелькающий за окном сельский пейзаж. Они ехали вдоль реки Медины, совсем рядом с ранчо.

Стоун свернул на немощеную дорогу, по краям которой росли кедровые деревья, и переехал реку по деревянному мосту, около которого стоял щит с надписью «Ранчо Тайлеров. Основано в 1900 году».

Филд был представителем четвертого поколения Тайлеров, живших на огромной территории, растянувшейся на семьсот пятьдесят акров. Делия знала, что мальчик не представлял себе жизни без ранчо и без отца. А Стоун ни дня не смог бы прожить без Фидда, хотя стеснялся признаться в этом даже себе.

Делия с упоением вдыхала до боли знакомые запахи и любовалась уже такими для нее родными сельскими видами. Вот на много миль тянется забор, ограждающий ранчо, вот у подножья холма пасутся овцы, а ягнята весело бегают друг за другом. Делия тяжело вздохнула.

Наконец впереди показался большой трехэтажный викторианский особняк из белого камня, окруженный исполинскими дубами. За домом находился невероятных размеров красный амбар. И как всегда, Делию охватило чувство гордости за свой дом, куда она впервые вошла смущенной двадцатилетней невестой. Это было всего девять лет назад, но сейчас ей казалось, что позади уже целая жизнь.

Стоун заглушил мотор, и дверца машины распахнулась. Младший брат Стоуна Роки, нежно поддерживая Делию за локоть, помог ей подняться на крыльцо.

— Мы очень рады, что ты вернулась домой. У нас теперь есть повод устроить небольшой пикничок сегодня вечером, — ухмыльнулся он.

Делия улыбнулась ему.

— Вы, ребята, настоящие техасцы — всегда хотите есть, — поддразнила она Роки.

— Как ты догадалась? — Ухмылка Роки стала еще шире. Он обожал свиные ребрышки, жаренные на гриле, и острое техасское чили, но при этом фигура его оставалась по-ковбойски стройной. — Филд сам приготовил тебе лимонад, совершенно без нашей помощи. — Роки понизил голос. — Пожалуйста, сделай вид, что это очень вкусно.

Роки ни капельки не изменился, с благодарностью подумала Делия.

Стоун поднимался на крыльцо с чемоданом, когда входная дверь распахнулась и из нее выбежал десятилетний пасынок Делии со стаканом лимонада в руке. Не замечая ничего вокруг, мальчик кинулся к ней и протянул лимонад.

— Я сделал его сам. Мне никто не помогал, — с трогательной серьезностью произнес он, поглядывая на отца.

Делия сделала глоток, оценила старания Филда на «отлично» и медленно допила лимонад. Мальчик внимательно смотрел на нее, довольный похвалой. Он был хрупким и темноволосым, а глаза его были совсем как у Стоуна — темно-серые.

— А почему ты не хочешь обнять меня? — спросила Делия.

— Дядя Роки сказал, что с тобой нужно обращаться очень осторожно и подождать, пока ты сама меня обнимешь, — серьезно ответил Филд.

Делия улыбнулась и притянула мальчика к себе.

— Спасибо за заботу, котенок, — сказала она, целуя пасынка в щеку. — И спасибо за лимонад. Очень вкусно!

Роки вышел на крыльцо с подносом, на котором стояли графин лимонада, стаканы и полная тарелка печенья.

— Мы с Филдом ходили сегодня в магазин. — Роки подмигнул мальчику.

— Папа, ты что, не любишь лимонад? — Филд смотрел на своего отца широко распахнутыми глазами.

Стоун стоял на крыльце, облокотившись о перила, со стаканом лимонада в руке и смотрел куда-то вдаль.

— Я сам его сделал, — в голосе ребенка появились нотки нетерпения. — Мне никто не помогал.

— Да, вкусно. — Стоун допил свой стакан.

— Я ножом резал лимоны на половинки. Нож был ужасно острый!

У Делии перехватило дыхание. Она заметила, как Стоун бросил на своего брата сердитый взгляд.

— Я ни на минуту не спускал с него глаз, — оправдывался Роки.

— Но даже если бы никого не было, я бы все равно порезал лимоны, — вмешался Филд. — Я же не какой-нибудь малыш!

Он произнес эти слова с вызовом — мол, попробуйте, возразите что-нибудь! Стоун почувствовал это и быстро сказал:

— Нет, ты не малыш. И ножи не так опасны, если уметь ими пользоваться.

— А я знаю, как ими пользоваться! Дядя Роки научил меня. — Серые глаза мальчика светились от радости.

Делия услышала, как застонал Роки. Стоун растил младшего брата чуть ли не с младенчества и считал, что все еще может воспитывать его.

— Дядя Роки сказал, что ты подарил ему нож на десятилетие, а мне сейчас уже больше десяти!

Стоун оторопел. Он медленно поставил свой стакан на крыльцо.

— Дядя Роки подарил тебе нож? — спросил он.

Филд боязливо посмотрел на Роки. После минутного колебания мальчик вынул из кармана джинсов небольшой ножик в кожаном чехле.

— Он подарил мне нож, который подарил ему ты.

Стоун не стал отбирать у сына нож.

— Роки научил тебя кидать нож?

— Да, — кивнул Филд. — Сегодня утром, когда мы ждали, пока настоится лимонад.

— Ну что ж, почему бы тебе не попросить своего дядю дать тебе еще несколько уроков? Но сначала допей лимонад и доешь печенье.

Ответ Стоуна поразил всех, а у Делии в сердце зажглась надежда. Филд был на седьмом небе от счастья.

Филд и Роки доели печенье мгновенно и умчались к амбару. Делия не видела их, но слышала радостный смех Фидда и терпеливые объяснения Роки.

— Спасибо, что позволил Филду оставить ножик у себя, — улыбаясь, сказала Делия.

— Мальчик должен уметь обращаться с оружием. И с ножами в том числе, — пожал плечами Стоун.

— Твое разрешение для него гораздо важнее всего остального! — горячо сказала Делия. — Это значит, что ты доверяешь ему!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению