Очаровательная должница - читать онлайн книгу. Автор: Эва Киншоу cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная должница | Автор книги - Эва Киншоу

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Ох, мама, ну куда ты торопишься? — воскликнула Летиция. — Дай я сначала проверю его слова и что-нибудь о нем разузнаю, прежде чем ты позовешь его в гости! Хорошо?

— Что ж… — начала Эстер нерешительно.

И тут Агнесса постучала по столу, чтобы привлечь внимание сестры и матери.

— Это не тот Энтони Симмонс, — спросила она, нахмурившись, — который владеет «Симмонс Пасифик компани»?

— Тот, — признала Летиция, чуть помрачнев. — Ты его знаешь?

— Не то чтобы знаю, просто собирала материалы для Джейкоба Сойера, который делал о нем сюжет для передачи «Новые американцы».

— А, нувориш, выскочка, — разочарованно произнесла Эстер и поднялась, чтобы приготовить кофе.

Сестры многозначительно переглянулись. Летиция ощутила некое облегчение: нет лучшего средства охладить энтузиазм матери, нежели навесить на человека клеймо выскочки. Но она не могла удержаться, чтобы не расспросить Агнессу.

Та пожала плечами.

— Он родился и вырос на ранчо в Техасе. Мать ушла от отца, объездчика, который довольствовался своей ковбойской жизнью и больше ничего не желал. Но Энтони не последовал его примеру: он жадно учился, а потом…

— Начал с одного-единственного грузовика. И вскорости создал транспортную империю, — закончила за сестру Летиция.

Агнесса удивленно приподняла бровь.

— Он мне кое-что рассказал. — Летиция положила подбородок на сплетенные пальцы. — Еще интересное было?

— Ну, он основал свою фирму, теперь собирается превратить ее в международную корпорацию, — продолжала Агнесса. — Если честно, мне кажется, что Энтони Симмонс знает, о чем говорит… Я о земле в Топанге. И он может дать неплохой совет, как лучше вложить полученные от продажи деньги. Но он тебе не понравился, да, Летти?

Летиция посмотрела в темные внимательные глаза сестры.

— Я и сама не знаю почему, но этот человек заставляет меня… нервничать.

— С другой стороны, если мама будет счастлива и довольна, если будет жить, как жила раньше, — тебе ведь станет легче, верно? — спросила Агнесса, поразмыслив.

— Да, безусловно. Но я прошу тебя: отвлеки ее пока от планов завязать знакомство с Симмонсом… Ну, пока я все как следует не разузнаю, — попросила Летиция, глядя на дверь в кухню, за которой мать, напевая, возилась с кофейником.

— Ладно, — согласилась сестра. — Если мама снова про него вспомнит, я скажу ей, что он сын ковбоя и ни в каких университетах не учился.

Сестры грустно улыбнулись друг другу. И Летиция медленно произнесла:

— Об этом, правда, мудрено догадаться — так он уверенно держится. Однако… — тут ее мысли вернулись к утренней встрече, — в его доспехах есть брешь. Послушай, я бываю похожа на высокомерную аристократку? — неожиданно спросила она сестру.

Агнесса рассмеялась.

— Если признаться, Летти, милая, ты порой задираешь нос, ну просто как мама!


Прошло три недели. Летиция разбиралась с ситуацией в Топанге и выписала чек на имя Энтони Симмонса за ремонт «вольво». Чек вернулся разорванным, но без каких-либо приписок.

Это раздосадовало Летицию, но она решила забыть пока про эту историю. Однако, как ни странно, она расстроилась куда больше, узнав, что цену участка Энтони Симмонс назвал абсолютно точно. Через знакомого агента по продаже недвижимости Летиция выяснила, что склад в Топанге теперь и в самом деле представляет собой лакомый кусочек.

Она твердила, что рано или поздно сама бы обо всем узнала — хотя бы из предложений покупателей. Однако ей не удалось заставить себя в это поверить.

А потом, в один прекрасный день, ей позвонила мать сообщить, что устраивает вечеринку с коктейлями. И попросила приехать.

— Почему ты меня заранее не предупредила? — спросила Летиция.

— Ты же знаешь, милочка, какая я рассеянная. Я была уверена, что уже позвала тебя. А потом решила просто напомнить. И вот видишь…

— Кто будет? — поинтересовалась дочь.

Мать назвала несколько имен.

— Ладно, мам, спасибо, но у меня столько хлопот, что я, наверное, опоздаю. До встречи! — И Летиция положила трубку.

Ближе к вечеру она вспомнила о приглашении и спешно кинулась принимать душ и переодеваться, потому что время уже поджимало.

Вот черт! — злилась Летиция, влезая в любимое черное платье и изворачиваясь, чтобы застегнуть молнию. Платье было короткое и облегающее, с узенькими бретелями, которые перекрещивались на спине. Наряд Летиция решила дополнить жемчужным ожерельем — еще одним бабушкиным подарком. Поняв, что некогда возиться с колготками да и вообще день выдался жаркий, она надела черные сандалии, а потом поспешно подкрасила губы и глаза.

Летиция не любила торопиться или опаздывать, да и от коктейльных вечеринок матери тоже была не в восторге. Поэтому не было ничего удивительного в том, что, когда вошла в дом, выходивший окнами на залив Санта-Моника, она выглядела не так хорошо, как ей бы того хотелось.

И настроение у Летиции не улучшилось, когда она увидела Энтони Симмонса, первого, кто выступил ей навстречу из толпы людей, собравшихся в гостиной дома ее матери.

2

Она застыла как вкопанная и затравленно оглянулась. Перехватив взгляд сестры, Летиция указала глазами на Симмонса, но та лишь беспомощно пожала плечами. Судя по всему, ее тоже застало врасплох его появление. Снова посмотрев на Энтони, Летиция по насмешливому блеску его глаз догадалась, что он уловил мимический диалог сестер.

И тут к ней устремилась мать — стройная, невысокая и совершенно неотразимая в платье из голубого шифона, изукрашенного золотыми спиралями. Эстер сделала прическу — весьма стильную, а ее макияж поражал изысканностью. Наверняка мать провела большую часть дня в салоне красоты, подумала Летиция.

Выглядела Эстер довольной и счастливой. И как всегда, ухитрилась заразить своей жизнерадостностью всех собравшихся: в толпе звучали оживленные голоса, откуда-то доносился смех. Летиция, которая очень хорошо знала, как мать умеет пустить пыль в глаза, почувствовала, что ее ярость поутихла, хотя и ненадолго. Потому что мать, целуя ее, прошептала:

— Не сердись, милочка, но твой Энтони Симмонс — сущая находка! — Затем взяла дочь за руку и подвела к Энтони, весело воскликнув: — А вот и она, мистер Симмонс! Я знала, что дочь меня не подведет. Постой тут, Летти, я принесу тебе шампанского.

Летиция глубоко вздохнула и потерла нос, как бы проверяя, не задрался ли он.

— Добрый день. — Она выдавила слабую улыбку. — Как поживаете? Ваше появление стало для меня сюрпризом.

— Я так и подумал. Хорошо поживаю, спасибо, Летиция, — отозвался Энтони, лукаво поглядывая на нее. — Соответствует ли истине мое предположение, что вы говорили обо мне с вашей матерью?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению