Призрачный двойник - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Страуд cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрачный двойник | Автор книги - Джонатан Страуд

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Череп оказался прав. Холли остановилась, заново перехватила Бобби за подмышки. Таким бледным, как сейчас, я ее лица не видела еще никогда. Но и до дверей осталось совсем не далеко.

Мне выпал счастливый случай! — продолжал щебетать череп. — Ты сейчас никак не можешь повернуться и опустить защелку на крышке. А это означает, что теперь тебе придется выслушать все-все, что я захочу сказать. И ты меня не заткнешь!

Мы двинулись дальше. Я лихорадочно осматривалась вокруг.

Все было тихо. У кассы по-прежнему шелестели бумажки.

Насчет меня не волнуйся, — сказал череп. — Я его не интересую. Мы, духи, обращаем внимание только на равных себе. Так что ему нет никакого дела до такой букашки, как я.

Я облегченно вздохнула. И тут же Холли задела локтем висевшее на стойке пальто. Заскрипела вешалка.

Хотя, с другой стороны…

Я осторожно повернула голову в сторону кассы.

Бумаги в стопке лежали совершенно неподвижно. Мы с Холли обменялись взглядами. Подождали. Я мысленно сосчитала до тридцати, стараясь дышать ровно и тихо. В зале было темно и тихо. Ничего не происходило. Бумаги тоже не двигались.

Я осторожно выдохнула, и мы на цыпочках начали пробираться дальше.

Эй, послушай, похоже, у вас может получиться! — сказал череп. — Может быть, может быть.

Пустая вешалка на другом конце зала сделала полный оборот на стойке, покачалась вперед и назад, затем снова замерла.

Нет, не вышло. Он просто играется с вами.

Мы замерли на месте. Все вокруг было тихо. Я кивнула Холли. Мы крепче подхватили Вернона, и чуть быстрее, чем прежде, направились к выходу.

Где-то в глубине зала звякнул металл. В темноте медленно повернулся один из подвешенных на потолке светильников. Холли замедлила шаги, но я отрицательно покачала головой, и мы еще быстрее двинулись дальше.

Теперь нам нужно было поторапливаться. Нужно было поскорее выбираться отсюда.

Не делай ошибку, не думай, что он здесь, или там, или среди курток… — шептал череп мне на ухо.

Я стиснула зубы. Я заранее знала, что он скажет.

На самом деле, он повсюду. Прямо над нами. Опутывает нас своими кольцами, как удав. Мы внутри него. Он уже проглотил нас.

Внезапно взвыли подвешенные к потолку динамики. Потом свист и вой сменился низким потрескивающим гулом. От неожиданности мы с Холли подскочили на месте. Над головой Бобби шевельнулась висевшая на стойке синяя пижама. Она коротко подергала штанинами и рукавами так, словно в ней кто-то сидел.

Почти тут же энергия покинула пижаму, и она вновь безвольно повисла на своей вешалке.

А в следующую секунду мы стремительно проскочили сквозь двери в угольно-черную тьму, царившую на площадке боковой лестницы.

Я выпустила ноги Вернона, выхватила из кармашка на поясе фонарик, включила и зажала его в зубах. В луче света показалась Холли — она привалилась спиной к стене, опустила Вернона на пол, и только приговаривала.

— Боже… О, Боже…

— Нам нельзя здесь останавливаться, Хол, — прошептала я. — Надо идти. Поднимай его! Вперед!

— Но, Люси…

— Просто делай, что тебе говорят!

Мы двинулись вперед, начали, спотыкаясь, спускаться по ступеням в прыгающем свете моего фонарика. Мы больше не старались соблюдать тишину, как не пытались и подавить свой страх — копившийся, душивший нас. Холли всхлипывала на ходу. Голова Бобби Вернона моталась из стороны в сторону.

Мы добрались до поворота. За нашими спинами начали с грохотом открываться двери. Когда они изо всей силы ударялись о стены, их стеклянные панели разлетались вдребезги, по ступеням лестницы ручьем стекали осколки. Налетел сильный порыв ветра, заставив нас пригнуться на лестничной площадке ниже этажом.

— Туда! — сначала я планировала, что мы спустимся по боковой лестнице до самого первого этажа, но сейчас мне не хотелось оставаться здесь, в опасной близости от Полтергейста. Я кивком указала на дверь, ведущую в магазин. Холли первой толкнула ее плечом, и мы все трое окунулись в тишину и темноту отдела кухонных принадлежностей, в дальнем конце второго этажа.

— Холли, ты устала, — прошептала я. — Давай поменяемся местами. Теперь я пойду впереди.

— Не надо, я в порядке.

— Тогда пойдем бок о бок, — проход здесь был достаточно широким для этого. И идти оставалось не так уж далеко — через товары для кухни, потом через отдел женской одежды и вниз по главной лестнице. Вот и все, что нам оставалось сделать.

Вдали я уже слышала голоса, зовущие нас. Живые голоса — Локвуда, Джорджа…

— Не отвечай им, — сказала я Холли. — Молчи.

Мы шли так быстро, как только могли. Я невольно ждала, что вот-вот за нашими спинами с грохотом откроется дверь, пропуская преследующего нас Гостя. Но Полтергейсты действуют иначе.

Когда мы поравнялись со стопкой дуршлагов, что-то шлепнуло меня по лицу.

Я вскрикнула, выронила фонарик, а затем выпустила и ноги Вернона. Он застонал, и повис на руках Холли.

Еще один удар, от которого мне обожгло щеку. Я выругалась, выхватила свою рапиру, резко обернулась… Ничего.

Но в соседнем проходе что-то ударилось о кастрюли. Холли взвизгнула. У нее на щеке цветком расплылось красное пятно.

Если и можно сказать о Полтергейсте что-то хорошее, так это то, что у него нет эктоплазмы. Следовательно, вы не можете попасть в призрачный захват, и даже если сам Полтергейст заденет вас, большого вреда он не причинит. Правда, он легко может при этом вышибить вам мозги каким-нибудь диваном или проткнуть лестничными перилами. Мы подхватили Вернона, и поспешили дальше.

Где-то за нашими спинами раздался грохот, это падали на пол десятки всевозможных предметов кухонной утвари. А затем раздался жуткий грохот, скрежет покореженного металла, и рычание, такое, будто в середине этого грохота сердито рвался на волю и извивался всем телом гигантский зверь.

Но тот же зверь, однако, был не только за нашими спинами, но и впереди нас. Чуть дальше по проходу нас поджидал стенд с кухонными ножами любого размера и формы. Сейчас все эти ножи нервно подрагивали на своих крючках, готовые сорваться с места.

О-хо-хо.

Я вытащила нас из этого прохода в параллельный, и очень вовремя это сделала. Ножи взлетели в воздух. Мы упали за прилавком с фарфоровой посудой, подкатились под него. По воздуху со свистом неслись ножи — десятки ножей. Они расшибали тарелки, отскакивали от металлических сковородок, втыкались в пол рядом с нами.

Бобби Вернон приоткрыл на секунду глаза.

— Осторожнее. Мне больно, понимаете? — сказал он.

— Будет еще хуже, если не заткнешься, — огрызнулась я. — Давай, Холли! Поднимайся! Вперед, вперед!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению