Страшная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Донелли cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страшная тайна | Автор книги - Джейн Донелли

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

В полдень Изольда начала готовить.

— Я пригласила Натана на ужин при свечах, — объяснила она няне.

Анни от удивления открыла рот. Она вспомнила, что Филип Линдси прилетает уже завтра утром, а вслед за ним возвращается и граф. Это означает, что ее любимица больше не сможет так часто наведываться в мансарду Поппи. Изольда решила таким образом попрощаться с молодым человеком, подумала Анни. Она добрая девочка и старается никого не обидеть. Вряд ли с этим Натаном у нее что-то серьезное. Вернется старый граф, и все встанет на свои места.

— Значит, моя помощь тебе не понадобится. Ладно, тогда пойду отдохну, — сказала Анни.

— Конечно, я прекрасно справлюсь сама.

Приготовив еду и расставив приборы, Изольда задумчиво посмотрела в зеркало, потом на свой портрет и заколола волосы точно так же, как там. Затем надела цепочку с серебряной розочкой, серебряные филигранные серьги, которые звенели при каждом движении головы. Натан будет сражен и очарован.

Ей нужно быть неотразимой, ведь сегодня вечером она играет в соблазнительницу.

Зазвонил телефон. Наверное, это Филип, который за неделю трижды безуспешно пытался застать ее дома. Жаль человека, но сейчас он был для нее неинтересен, как, впрочем, и все остальные, кроме Натана. Любое вторжение может испортить встречу. Изольда включила автоответчик.

В восемь часов первое блюдо — охлажденный суп из авокадо — стояло на столе в гостиной. А через минуту пришел Натан с цветами в руках и с собакой на коротком поводке.

— Где твои кошки? — без предисловий спросил он.

— Кошки спят. Веди Детку в комнату, она нам не помешает.

Натан неуверенно завел собаку в дом.

— Я мог оставить ее на попечение Поппи, но приближается гроза, и она нервничает.

К сожалению, Изольда не услышала в свой адрес заслуженных комплиментов до тех пор, пока оба не оказались в маленькой гостиной. Натан закрыл дверь, долго, пристально смотрел на нее и наконец произнес:

— Восхитительно! Однажды ты назвала меня артистом, но, как вижу, сама, словно по мановению волшебной палочки, умеешь перевоплощаться в другую девушку.

Он выбрал для визита классический стиль: черные брюки, белая рубашка. Привлекателен, обворожителен, как всегда, но в глазах появилось нечто, чего она не могла понять. А напряженное лицо напоминало маску.

— Раньше ты видел меня в более скромной одежде, вот в чем секрет. А я осталась прежней. И спасибо за розочку, она очень кстати, — беспечно прощебетала Изольда.

Натан протянул букет из двенадцати пышных роз, точно такого же цвета, как и розы на обоях в мансарде.

— Они чудесные, — сказала она. — Поставлю их в воду. А ты располагайся.

Изольда наполнила вазу водой и вернулась к Натану.

— Девиз этой недели, — улыбнулась она, — вино и розы. Как в поэме, правда?

— Вполне возможно, — откликнулся он.

— Надеюсь, тебе понравится вино. Это вино из винограда прошлогоднего урожая. У дедушки очень хороший погреб.

— Не сомневаюсь, что так оно и есть. Вино прекрасное, — сказал спустя некоторое время Натан. — А суп великолепный.

— Я же говорила, что умею хорошо готовить.

— Неужели это твое произведение?

— Ты еще ничего не видел. — Их ждал холодный цыпленок с паштетом и с начинкой из спаржи, голландского сыра, свежих помидоров, залитых оливковым маслом, с мелко порезанным луком.

Натан заметил:

— Мои кулинарные способности посрамлены.

Она улыбнулась.

— Я только учусь. Ходила на кулинарные курсы. — Она покачала головой, и сережки мелодично зазвенели. — Это подарок дедушки.

Натан снисходительно заметил:

— Очень мило.

Он быстро посмотрел на картину, потом на Изольду.

— Картина написана недавно? — спросил он.

— Здесь мне восемнадцать.

— Просто ты ни капли не изменилась, — оправдался он.

— Возможно. — Изольда знала, что ей повезло больше, чем многим из ее сверстниц. Она всегда получала все, что хотела. Сегодня вечером, например, она хотела покорить сердце сидящего напротив нее мужчины.

Она принесла лимонный сок и шербет. По пути, выключив электрический свет, она сказала:

— При свете свечей мой портрет будет смотреться лучше.

Послышался раскат грома.

По окнам застучали тяжелые капли дождя.

Они говорили о разных пустяках, им, как всегда, было легко вместе.

Но вдруг разговор стих сам собой. Повисло долгое молчание, и только тут она обратила внимание, что Натан не притронулся к еде. Он сидел прямо, облокотившись на подлокотник кресла, без тени улыбки на лице.

Изольда, проглотив маленький кусочек мороженого, решилась спросить:

— Останешься сегодня у меня?

На вопрос Натан ответил вопросом:

— Ты могла бы уехать со мной?

— Прямо сейчас? Куда?

— Я не имею в виду прогулку. — Его улыбка стада холодной и жесткой. — Ты можешь бросить свой прекрасный богатый дом и уехать со мной навсегда?

Натан рассматривал комнату, антикварные сережки Изольды, платье от Валентино. В душном, жарком воздухе ей вдруг стало холодно.

— Если я правильно поняла, ты хочешь, чтобы мы жили вместе где-то далеко? При этом я должна бросить всех? И все? — запинаясь, спросила Изольда, пытаясь рассмеяться. — Ты сошел с ума.

— Я уже слышал такое. — Он не шутил. Лицо его побелело.

Изольда не ожидала подобного от невозмутимого Натана и смутилась, как актриса, которая обнаружила, что на сцене произносит слова совершенно из другой роли.

Она неуверенно продолжила:

— Мне очень понравилась эта неделя, проведенная с тобой. Я прекрасно провела время и долго не забуду наши фантастические прогулки. Подумать только, мы почти влюбились друг в друга, но я никак не ожидала, что это выльется во что-то серьезное. Не ожидала услышать такое предложение от тебя. Просто мы весело проводили время.

— Тебе нравится такая жизнь, веселая и яркая. Так будет всегда. — Натан говорил очень тихо, но по спине девушки пробежали мурашки, будто он угрожает ей. — Благодарю за ужин, благодарю за все, — закончил он свою речь, отодвинул кресло и поднялся.

Изольда вздрогнула.

— Ты уже уходишь? Прощаешься со мной? Это все?

— Да.

— Так не поступают. — Она вела себя как капризная девочка, но неожиданный поворот событий ошеломил ее. Ее голос стал слабым и высоким. — Не спорю, мы были хорошими друзьями, но почему ты решил, что я готова изменить свою жизнь и уехать с тобой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению