Восторг любви - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл, Сьюзен Джонсон, Никки Донован cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восторг любви | Автор книги - Бертрис Смолл , Сьюзен Джонсон , Никки Донован

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Стивен грациозным пружинящим шагом подошел к кровати. В этот момент он был похож на леопарда, подкрадывающегося к своей добыче. Стивен быстро разделся и лег на нее. Его возбуждение передалось Виктории. И она, словно цветок, раскрывающийся навстречу солнцу, раздвинула ноги и обхватила ими его бедра.

Стивен припал губами к ее груди. Чувствуя, как он поигрывает языком с ее соском и покусывает его, Виктория застонала от наслаждения, погрузив пальцы в его шелковистые волосы и сильнее прижимая его голову к своей груди. Рука Стивена скользнула в ее влажную промежность. Он погрузил сначала один, а потом три пальца в ее лоно, и Виктория стала ритмично поднимать бедра в такт движению его руки. Наконец он убрал руку, охваченный сильным желанием овладеть ею, и, обняв Викторию, перекатился на спину так, что она оказалась сверху. Одним движением он ввел свой член в ее лоно.

В неистовой страсти они слились в единое целое, словно два диких зверя. В огне их жажды сгорали все сомнения и недоверие. Толчки Стивена становились все мощнее, их темп ускорялся. Стивен как будто тонул в море безудержной чувственности. Виктория оседлала его и пустилась вскачь. Стивен поддерживал ладонями ее ягодицы и помогал ей двигаться. Темп их движений нарастал. Чувствуя, что Виктория близка к оргазму, он вставил сначала один, а потом два пальца в ее горячий анус. Судорога пробежала по телу Виктории, и она неистово закричала. Через несколько секунд Стивен тоже кончил, извергнув мощный поток спермы в ее лоно.

Чувствуя полное изнеможение, они упали на подушки. Несколько минут Стивен и Виктория приходили в себя, восстанавливая дыхание. Наконец Виктория встала, надела сорочку и села за стол, решив, что настало время для серьезного разговора.

– Я следила за тобой сегодня вечером, – сказала она без предисловий, – и видела, как ты встречался с Гамлином Портом.

– Это, наверное, очень удивило тебя, – промолвил Стивен, догадываясь о том, что она могла подумать, увидев его вместе с Портом. Он взбил подушки и сел на кровати, прислонившись к ним спиной. – Но зачем ты следила за мной, Виктория? Что за конспирация?

– Два дня ты не приходил ко мне, хотя обещал постоянно навещать мою спальню. Кроме того, ты ничего не рассказывал мне о своем расследовании. Я так и не знала, напал ли ты на след предателя. Поэтому мне захотелось узнать, как ты проводишь время.

– А почему ты прямо не спросила меня об этом?

– Я опасалась, что ты находишься в сговоре с Портом, – честно призналась она. – Твое поведение казалось мне подозрительным.

Стивена задело за живое то, что Виктория не доверяла ему. Впрочем, он не винил ее за это. Если бы Виктория была наивной и легковерной, она не смогла бы управлять своими обширными владениями.

– И, увидев, как я разговариваю с ним, ты подумала, что я предатель? – спросил он.

Виктория смотрела ему прямо в глаза, не отводя взгляда.

– Я должна оберегать свою землю от набегов врагов, Стивен. Что еще я могла подумать, явившись свидетельницей твоей встречи с Гамлином Портом?

Стивен встал с кровати и, надев рубашку, сел за стол напротив Виктории.

– Я и Хендрик начали подозревать Мелину и Джонаса несколько дней назад, когда я застал их врасплох в одном из коридоров замка. Эта парочка занималась любовью. Поговорив с ними, я убедился, что они не испытывают к вам того чувства обожания, которое присуще всем вашим слугам. Но подозрения нуждались в доказательствах. Мы долго следили за обоими, но так и не смогли вывести их на чистую воду.

Хендрик уже начал думать, что мы ошиблись. Но я был уверен, что мы на верном пути.

– В тебе говорил инстинкт опытного воина, – заметила Виктория.

Стивен кивнул.

– Я знал, что эти двое – предатели, но шло время, а у меня не было никаких доказательств. И тогда я решил расспросить Хильду о Мелине. Но по дороге в прачечную я столкнулся с самой Мелиной. Меня удивило то, что она попыталась соблазнить меня.

– Но ты не очень-то сопротивлялся ее чарам. Стивену льстило, что Виктория ревнует его. Он подошел к ней и сжал ее руку в своих ладонях.

– Пойми, мне нужны были доказательства, и поэтому я притворился, что очарован ею. Мы договорились о месте и времени свидания, которое должно было состояться через два дня. Я решил дать Мелине достаточно времени для того, чтобы связаться с Портом и сообщить ему о том, что я выйду безоружным из замка. Таким образом, появление Порта и его людей было бы прямым доказательством предательства Мелины. Ведь только она знала о месте и времени встречи.

Виктория почувствовала, как ее охватывает страх.

– Но ты подвергал свою жизнь смертельной опасности, – прошептала она, побледнев.

Стивен улыбнулся, и от его улыбки у Виктории стало тепло на душе.

– Я знал, что в любую минуту мне на помощь придут твои опытные рыцари, которые сидели в засаде, – сказал он.

Только теперь Виктория поняла, почему ее замок оказался в тот вечер без охраны и где были все ее воины.

– Теперь мне все понятно, – сказала она. – Так, значит, мои рыцари в ту ночь сидели в засаде неподалеку от места вашей встречи с Портом?

– Да, все было именно так, – подтвердил Стивен, широко улыбаясь. – Мы без труда захватили Порта, так как он явился без охраны, полагая, что я приду один.

Однако у Виктории все еще были к нему вопросы.

– На каком основании ты задержал Гамлина? – спросила она. – Я видела, как ты мирно разговаривал с ним. Но ведь появление на моей земле – это еще не повод для ареста.

Стивен заколебался, но затем все же решил дополнить свой рассказ.

– Мы, конечно, не сразу скрутили его. Но когда Гамлин выхватил свой меч и хотел напасть на меня, его намерения стали очевидны и твои рыцари набросились на него.

Стивен произнес все это небрежным тоном, но у Виктории от его слов затрепетало сердце. Ради нее Стивен подвергал свою жизнь смертельной опасности! Душа Виктории наполнилась любовью к этому мужественному, самоотверженному человеку.

Сев на стул, Стивен посадил Викторию к себе на колени. Она положила голову ему на плечо и заплакала. Слезы неудержимым потоком текли у нее по щекам и капали ему на бедро. Виктория молчала, но Стивен знал, почему она расплакалась, и его глаза тоже увлажнились.

Сжимая ее в своих объятиях, Стивен укачивал ее, как ребенка, стараясь успокоить. Наконец она затихла и, подняв голову, взглянула на него сквозь пелену слез.

– Тебе грозила смерть, но ты все же пошел на эту опасную встречу, чтобы выполнить данное мне обещание.

– И я сделал бы это снова. Она улыбнулась.

– Значит, тебе так сильно хочется жениться? – спросила она.

– Не просто жениться. Мне нужна ты, Виктория. Мне нужна жена, которую я любил бы всем сердцем.

Слезы снова блеснули в ее глазах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению