Заповедник любви - читать онлайн книгу. Автор: Синди Джерард cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заповедник любви | Автор книги - Синди Джерард

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— За исключением телефона, все остальное у меня было в рюкзаке и в сумке.

— Тогда пойдем к озеру и посмотрим, как лодка Чарлза пережила вчерашний ливень, а потом я займусь фотографией. Вчера ветер дул с востока, и в заливе, наверное, были высокие волны. Я хочу убедиться, что все в порядке.

— Как скажешь. Показывай дорогу, я пойду следом.

Вот это-то как раз и волновало Тоню. Она никогда не была уверена, что хорошо выглядит со спины. Последние несколько лет такие вещи вообще не имели значения. Одежда должна быть практичной, удобной для работы. Но сейчас девушку волновало, что она останется в памяти Уэбстера как девятнадцатилетняя глупышка с наивными мечтами и покорительница диких лесов с синяками и царапинами на испачканных землей и глиной ногах. Опять она предстанет перед мужчиной своей мечты далеко не в самом выигрышном ракурсе.

А в это время Уэб представлял себе, как поднимает девушку на руки, ощущая в ладонях упругость ее маленькой славной попки: эта милая часть тела больше других будила воображение мужчины с тех пор, как он увидел ее очертания под широкими камуфляжными шортами.

Конечно, Тоне было чем еще порадовать его взгляд. Например, ее длинные волосы выглядели очень сексуально, особенно когда струились чуть влажными золотистыми волнами по спине, как модный шелковый шарф из бутика на Парк-авеню. А голубые глаза — цвета весеннего неба — контрастировали с пухлыми алыми, губками, похожими на две спелые клубники, которые сами просятся в рот.

Надо срочно подумать о чем-нибудь еще, иначе он рискует наброситься на нее прямо сейчас. Уэбстер сбавил шаг. Но окружающие деревья и тишина располагали к мыслям только о Тоне.

Каких-нибудь двенадцать часов назад он был абсолютно счастлив. Ну, или по крайней мере просто рад, что можно не спеша уговаривать мисс Гриффин подписать контракт с «Тайлер-Лэньер Паблишинг». А теперь приходится постоянно напоминать самому себе, что для выполнения этой цели совсем не обязательно соблазнять девушку.

— Далеко еще? — проворчал Уэб, злясь на себя за то, что его воображение постоянно уносится на запретную территорию.

— Ты когда-нибудь перестанешь задавать этот вопрос? — поинтересовалась девушка, стараясь скрыть раздражение.

— Я думал, может, мы заблудились.

— Мне уже надоело говорить, что нет.

— Черт возьми, как ты здесь ориентируешься? Тут никаких дорожных указателей, даже дорог нет. Только скалы и деревья. Может, ты идешь по запаху? О, черт, я болван. Вот же озеро.

Они вышли из лесной чащи на небольшую поляну, за которой простиралась водная гладь.

— Ну что, доволен теперь?

— Относительно. Я, конечно, рад, что мы не заблудились. Но меня несколько огорчает, что лодку выбросило на камни.

— Что-то подобное я и предполагала. Наверное, ветер поднял большие волны, и веревка оборвалась. Хорошо еще, что дуло с моря, а не с берега. Чарли очень дорожит своей лодкой. Если бы с ней что-нибудь случилось, это был бы для него страшный удар.

Уэбстер покосился в сторону прибрежных камней. Даже не будучи многоопытным морским волком, он легко определил, что это обыкновенная лодка с алюминиевым покрытием, метров пяти в длину ни ветрового стекла, ни руля. Не было даже мотора, только весла. Обыкновенная старая посудина со вмятинами и облупившейся краской, наверное, ровесница своего хозяина.

— Да что тут любить-то? — поинтересовался мужчина, с некоторым беспокойством глядя, как Тоня снимает ботинки и носки. — Надеюсь, ты не собираешься делать то, о чем я подумал?

— Воспоминания, — объяснила девушка, закатывая брюки. — У Чарли с лодкой много общих воспоминаний. А для человека вроде него это очень важно.

— Воспоминания — это хорошо. — Уэб бросил взгляд в сторону скал. — Вопрос в том, есть ли у них будущее.

— Вот это мы сейчас и выясним, — ответила девушка, входя в воду.

Уэбстер не мог больше спокойно следить за происходящим. В его душе проснулся истинный джентльмен и нахально потребовал задать вопрос, хотя сам Уэб предпочел бы промолчать.

— Тебе помочь?

Тоня обернулась, прикрыла ладонью глаза от солнца и посмотрела на него.

— Плавать умеешь?

Не то чтобы очень.

— Да, довольно неплохо.

Она подумала, улыбнулась и опять повернулась спиной.

— Я позову, если будет нужно.

— Тем лучше. День сегодня теплый, грозовой фронт отошел довольно далеко, но уже сентябрь, и в северных широтах вода должна быть весьма холодная.

Уперев руки в бока, Тайлер смотрел, как Тоня медленно пробирается вдоль берега по колено в воде. Лодку отнесло от причала метров на тридцать. Пытаясь заглушить угрызения совести, Уэб повторял себе, что это ее шоу и пусть сама решает, что делать.

Старая посудина застряла носом в камнях, пришлось слегка постучать по борту, но теперь хвостовая часть покачивалась на волнах, а дно скребло по камням.

— Ну что там? — крикнул Уэбстер.

— Несколько синяков и царапин — повреждения, совместимые с жизнью. Нужно вычерпать воду.

Стоять и смотреть, как человек пробирается по воде к лодке, — это одно. И совсем другое дело — наблюдать с берега, как хрупкая женщина вычерпывает воду из лодки, а затем вытягивает ее в озеро. Такое порядочный мужчина не мог себе позволить. Уэб глубоко вздохнул, тихо выругался и стал раздеваться. Сбросил рюкзак, ботинки и носки, закатал брюки и в раздумье уставился на холодную воду.

— Не думаю, что мне это очень понравится!

Собрав волю в кулак, он с громким гиканьем вбежал в ледяное озеро.

Господи, как холодно! Хоть бы ноги онемели и можно было вернуться на берег. И как она только выдерживает — по колено в Ледовитом океане.

Уэбстеру казалось, что под ногами скользкие глыбы льда. Даже прошлым вечером ему не было так холодно. Но задетая мужская гордость не позволяла повернуть назад. Если слабая женщина может терпеть это и не жаловаться, он обязан выдержать. Сжав зубы и старательно сдерживая жалобное повизгивание, ругая себя на чем свет стоит, Уэб продолжал двигаться вперед. Наблюдая эту картину, Тоня с трудом сдерживала смех: двухметровый красавец в закатанных штанах, который с таким трудом, спотыкаясь и покачиваясь, пробирался по илистому дну, представлял собой потрясающее зрелище.

— Ты в порядке? — поинтересовалась она, когда мужчина, еще раз споткнувшись, ухватился за борт лодки.

— Лучше не бывает, — процедил он сквозь стиснутые зубы и стал медленно и с трудом выпрямляться, стараясь не потерять равновесие.

Надо отдать ей должное, теперь Тоня наблюдала за процессом с непробиваемой серьезностью.

— Спасибо за помощь.

— Всегда пожалуйста. Что мне делать?

— Я вычерпала большую часть воды, пока ты шел, но, боюсь, придется вытаскивать лодку с камней. Можешь подтолкнуть с берега?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению