Кто ты, возлюбленный? - читать онлайн книгу. Автор: Люси Дейн cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кто ты, возлюбленный? | Автор книги - Люси Дейн

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Воображаю! — проворчал Тони.

Бен пристально взглянул на него.

— Зачем что-то воображать, если можно встретиться со своей потенциальной невестой и все увидеть собственными глазами?

После этих слов Тони вдруг остановился и сунул руки в карманы.

— Бен! Я не намерен встречаться ни с какой невестой. Пожалуйста, пойми это.

Бен даже с кресла вскочил.

— То есть как? Ведь колесо уже завертелось! Мне осталось лишь договориться со свахой о деталях.

С минуту дядя и племянник стояли друг против друга, чем-то отчасти напоминая боксеров на ринге. Ни один не отводил взгляда. Это походило на некий безмолвный поединок между людьми, каждый из которых уважает мнение другого, но от своего отступать не намерен.

Наконец Тони сказал:

— Значит, ты собираешься договориться о свидании?

— Да, — твердо произнес Бен.

— В таком случае сам на него и отправляйся!

Вновь наступила пауза.

— Это твое последнее слово? — гневно засопел Бен.

— Да! Нечего делать из меня идиота!

Бен качнулся с пятки на носок и обратно.

— Понятно. — Слетевшее с его губ слово было едва различимо. Затем он резко повернулся и вышел из кабинета, плотно закрыв за собой дверь.

6

Одетый очень просто — в синие джинсы и светлую рубашку-поло, — Тони брел по Найтсбридж, поглядывая на витрины магазинов. Если что-то привлекало его взгляд, он останавливался и подолгу рассматривал какой-нибудь предмет, иногда заходил внутрь магазина или бутика, но чаще отправлялся дальше.

Была суббота, и Тони решил поискать подарки для Бена и Линды, которых собирался посетить в день очередной годовщины их свадьбы.

На Найтсбридж располагалось множество известных торговых центров, а так как городская квартира Тони находилась в этом же районе, то он решил отправиться на поиски подарков пешком. У него не было какой-то конкретной идеи. Напротив, он никак не мог придумать, что бы такое подарить родственникам, и в конце концов решил просто прогуляться — авось удачный вариант подвернется сам собой.

Но даже сейчас в голове Тони вертелись воспоминания о вчерашней стычке с Беном. Вообще-то он не мог вспомнить случая, когда между ними возникали бы разногласия. Если речь шла о бизнесе, они всегда чудесно ладили. Что называется, понимали друг друга с полуслова. Да и в прочие моменты общения между ними почти не обнаруживалось разницы во мнениях.

Собственно, и сейчас в глубине души Тони был согласен с Беном. И с отцом, конечно, тоже. Мысль о необходимости обзавестись наследником, которому в свое время можно будет передать бизнес, прежде как-то не приходила ему в голову, однако после вчерашнего разговора он осознал все благоразумие подобной идеи. И только предложенный Беном способ ее решения вызывал в душе Тони чувство неприятия.

Если бы мне тогда не подвернулась Джессика, я бы, наверное, теперь давно был женат и воспитывал ребенка, думал Тони. А может, и не одного. И не возникло бы сейчас этой дурацкой ситуации. Какую-то сваху Бен нашел… Надо же до такого додуматься!

Но не только участие некой таинственной свахи в подготовке его возможной женитьбы приводило Тони в возмущение. Больше всего его задел тот факт, что все решалось таким образом, будто он является неким неодушевленным предметом, мнения которого можно и не спрашивать. Ясно, что Бен действует исходя и самых благих побуждений, но всему же есть предел!

Размышляя так, Тони пересек улицу и неспешно двинулся в сторону торгового центра «Харродз». Он надеялся, что уж там-то точно найдутся подходящие подарки для Бена и Линды. Потому что, как бы то ни было, Тони не собирался отменять визит к родственникам. Пусть даже между ним и Беном вышла небольшая стычка, но это еще не повод для того, чтобы лишать Линду праздника.

Пройдя ярдов двадцать, Тони скользнул взглядом по вывеске одного из бутиков, и она привлекла его внимание. «Благоухание мечты» значилось на ней.

Странное название, подумал Тони. Интересно, чем там торгуют?

Приблизившись еще ярда на три, он понял, какой товар продается в магазинчике с необычным названием: из распахнутой двери на улицу лились слабые ароматы парфюмерии.

Тони подошел к витрине. Здесь были выставлены некоторые образцы продукции — духи, одеколоны, туалетная вода.

А что, пожалуй, больше и искать не нужно, вдруг подумал он. Куплю Линде и Бену подарки в этом бутике. Тем более что выбор здесь, судя по всему, немалый.

Он поднял голову, скользнул взглядом по подсвеченным полкам бутика… и неожиданно замер: по ту сторону витрины, за прилавком, боком к нему стояла удивительно миловидная девушка. Ее темные кудрявые волосы были уложены на макушке в узел и закреплены с помощью заколки, стилизованной под черепаховую — насколько можно было судить, глядя через стекло. Отдельная шелковистая прядь выбилась из прически и красиво спускалась вдоль тронутой легким загаром щеки. Длинные темные ресницы подрагивали как крылья бабочки, пока девушка — судя по всему, работавшая здесь продавщицей — беседовала с покупательницей.

Несколько долгих мгновений Тони смотрел на эту девушку, а потом ноги сами понесли его в бутик.

Когда он переступил порог магазинчика, продавщица бросила на него взгляд и мимоходом улыбнулась, продолжая что-то говорить собеседнице. Тони успел заметить, что у нее выразительные серые глаза и приятная улыбка.

Он подошел к прилавку и остановился на некотором расстоянии от покупательницы, делая вид, будто рассматривает расставленные под стеклом флаконы и коробочки, а сам стал прислушиваться к разговору. Вернее, даже не к нему, а к голосу стоящей за прилавком девушки — мелодичному, грудному, богатому оттенками.

— Между прочим, я помню вашу маму, — проговорила продавщица.

— В самом деле? — удивилась покупательница.

— Ее зовут миссис Бредли, верно? — улыбнулась продавщица.

— Да, — протянула покупательница. — Неужели вы действительно ее запомнили? Ведь за день сюда заходит столько народу!

— Что есть, то есть.

— Как же вы умудрились выделить среди посетителей мою мать?

— Видите ли, тот день, когда миссис Бредли заходила сюда — а было это прошлым летом, — отложился в моей памяти.

— Что же в нем было особенного? — спросила покупательница.

— В общем-то ничего, но, когда миссис Бредли уехала, владелица бутика предложила мне поработать здесь. Поэтому я запомнила некоторые детали того дня… включая визит сюда вашей мамы. Если не ошибаюсь, она собиралась через некоторое время вернуться в бутик с вами, чтобы вы лично выбрали себе духи в качестве подарка ко дню рождения.

Покупательница покачала головой.

— Надо же, какая память…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению