Счастье по рецепту - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Де Вита cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье по рецепту | Автор книги - Шэрон Де Вита

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Джаспер почувствовал, что вот-вот потеряет сознание.

— Миссис Грейси, я хотел бы представить вам моего дядю Джаспера. И Шорти.

— Рад с вами познакомиться, мэм, — сказал Шорти. Сорвав с головы шерстяную шапку, он схватил Грейси за руку и энергично потряс ее.

Джаспер продолжал пристально смотреть на хозяйку дома. Его губы беззвучно шевелились.

Весело смеясь, Грейси похлопала его по щеке.

— Джаспер, дорогой, закройте рот, пока туда не залетела муха. И прежде чем вы спросите, ваши очки вот… здесь, — примерно как Кэсси прошлым вечером, она вытащила запотевшие очки из-под шерстяной шапки Джаспера, сунула шапку в карман его пальто, пригладила растрепавшиеся белые волосы своего гостя, а затем надела очки ему на нос. — Вот. Так-то лучше, — сказала она. — И, Джаспер, дорогой, я сварила кофе — внучка рассказала мне, что вы не любите чай… — Грейси встретилась с Джаспером взглядом… и замолчала.

Некоторое время они пристально смотрели друг на друга. Казалось, время остановилось и вселенная перестала для них существовать. И гость, и хозяйка выглядели потрясенными.

— Почему бы нам не пройти на кухню? Давайте выпьем свежего горячего кофе, поговорим о том, о сем… Завтрак почти готов, — словно очнувшись, наконец произнесла Грейси.

— А где Кэсси? — спросил Бо, оглядываясь по сторонам.

— Мама одевается, — хитро улыбаясь, сказала Софи. — Потому что она не захотела, чтобы завтрак стал вечеринкой в пижамах.

— Не захотела, вот как? — спросил Бо и подхватил девочку на руки. — Интересно, почему меня это не удивляет? — Он потерся носом о нос Софи. Малышка захихикала и обвила руками его шею.

— Э-э… да, она придет через несколько минут, — сказала Грейси, беря Джаспера под руку.

Все еще ошеломленный, тот позволил ей увлечь его на кухню. Он желал верить, что радость, — переполняющая все его существо, и этот сердечный трепет являются предвестниками того, чего он так долго ждал. Предвестниками любви…


— У нас во дворе много снега, — широко улыбаясь, сообщила гостям Софи, накалывая на вилку еще один кусок блина. — И, доктор Бо, ты знал, что у нас за домом есть шалаш на дереве?

— Вот как? — удивленно спросил Бо. Он отодвинул пустую тарелку и отпил дымящегося кофе, потом откинулся на спинку стула, сытый и довольный.

— Угу, — кивая, сказала Софи с полным ртом. — Мой двоюродный брат, Расти, построил его вместе со своим папой… — Она снова взглянула на Бо. — У Расти теперь есть папа. Раньше у него не было. У меня до сих пор нет папы, — серьезно сказала она. — Расти жил здесь с моей бабушкой, и со своей бабушкой, и со своей мамой до того, как она вышла за его папу.

— Кейти и Лукас? — спросил Бо, бросая взгляд на Грейси.

— Верно, — с улыбкой подтвердила та. — Луэлла так рада, что Кейти наконец нашла свою любовь. Матерью-одиночкой быть очень нелегко, — осторожно добавила она.

— Несомненно, миссис Грейси, — ответил Бо. — Я знаю многих матерей-одиночек. Работающих матерей-одиночек. И я восхищаюсь тем, с каким мужеством они преодолевают все невзгоды. Эти женщины даже не задумываются о том, что они фактически каждый день совершают подвиг.

— Кто совершает подвиг? — поинтересовалась Кэсси, входя на кухню. Взглянув на Бо, она вспомнила о том, что произошло между ними накануне, и смущенно опустила глаза. Обойдя стол, она расцеловалась с Джаспером и Шорти.

— Доброе утро, — сказала она, заставив себя улыбнуться.

— Грейси сказала, что матерью-одиночкой быть очень трудно, — проговорил Бо.

Кэсси мысленно застонала.

— Ничего особенного, — нервно сказала она. — Мать есть мать, вне зависимости от того, замужем она или нет… — Молодая женщина потянулась к блюду с блинами и вилкой переложила несколько штук себе на тарелку.

— О, я не согласен, Кэсси, — сказал Бо. — Замужней женщине есть с кем разделить груз ответственности за воспитание и материальное обеспечение ребенка. А одиноким матерям приходится самостоятельно решать все возникающие проблемы, безо всякой помощи или поддержки. Не говоря уже о том, что у них нет рядом сильного плеча, на котором можно выплакаться, на которое можно опереться. По-моему, матери-одиночки — настоящие героини.

— Я был незамужней матерью, — заявил Джаспер. — Да, я был совсем один, когда ко мне приехал Бо. И делал все самостоятельно, — настаивал он.

Бо и Кэсси с улыбкой переглянулись.

— А кем был я, сборной солянкой? — спросил Шорти.

Софи захихикала.

— Это смешно, Шорти, — сказала она.

Великан повернулся к ней, подмигнул и широко улыбнулся.

— Что такое «сборная солянка»? — спросила девочка.

— Девчушка, «сборная солянка» — это просто выражение.

— Значит, ты так выразился, чтобы не говорить плохих слов, — понимающе кивнула Софи.

— Что ты знаешь о плохих словах, юная леди? — удивленно спросила Кэсси.

— Э… ничего, мама, — сказала Софи, внезапно заинтересовавшись своей почти пустой тарелкой. Она взглянула на Бо из-под полуопущенных ресниц, и тот улыбнулся ей. Малышка захихикала.

— Шорти пригнал твою машину, Кэсси, — сказал Бо, пытаясь сменить тему. — Но многие улицы еще не расчистили, а те, что расчистили, снова занесло снегом. Тебе лучше никуда сегодня не ездить на машине.

— Значит, мне придется идти в салон пешком…

Пешком? — хором воскликнули Грейси, Джаспер и Бо.

Кэсси обвела их взглядом.

— Ну, вам незачем вести себя так, будто я заявила, что собираюсь танцевать голой посреди улицы.

Софи широко раскрыла глаза.

— Мама, ты действительно собираешься танцевать голой? — Хихикая, девочка прикрыла рот рукой. — Можно мне посмотреть?

— Эй, мне тоже! — сказал Бо.

— Это просто выражение, милая, — заверила Кэсси дочку. — Как… «сборная солянка».

— Но ты не можешь говорить серьезно, Кэсси, дорогая, — встревожено возразила ее мать. — На улице холодно, а ветер такой сильный, что просто с ног валит. Я знаю, до салона всего четыре квартала, но не думаю, что тебе надо выходить в такую погоду!

— Подождите… Подождите, подождите! — Бо поднял руку. — Кэсси, я же приехал сюда на внедорожнике. Я все равно собираюсь в свой кабинет и могу подбросить тебя до салона. А когда соберешься домой, позвони мне, и я за тобой заеду.

— Ты уверен, что это не слишком тебя затруднит?

— Мой кабинет всего через три дома от твоего салона. Нет, это не слишком меня затруднит. Меня это не затруднит вовсе. Я поступаю всего лишь по-соседски, — многозначительно произнес Бо, напоминая Кэсси о ее обещании принять его помощь. — Один сосед помогает другому. Жизнь в маленьком городе, и все такое…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению