Вкус крови - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Бут cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус крови | Автор книги - Стивен Бут

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, ваша бабушка вышла замуж во второй раз?

– Каким образом? Ее мужа так и не объявили мертвым. Да она и не считала его таковым. Но ей нужен был мужчина, который поддержал бы ее и помог вырастить мою маму. В то время все обстояло именно так. Кеннет Риз был хорошим человеком. И никогда не возражал против такой ситуации, как говорит моя мама. Я хорошо его помню, хотя он умер уже лет пятнадцать назад.

Купер разозлился на себя, потому что ему захотелось посмотреть на фото Риза и сравнить его с фото Дэнни Мактига.

– А откуда был этот Кеннет Риз?

– Из Ньюкасла-апон-Тайн. Он был инженером-строителем, который приехал в Канаду строить мосты.

– И ему было столько же лет, сколько вашему настоящему деду?

– Приблизительно.

– Наверное, ваша бабушка знала его какое-то время или она встретила его уже после того, как исчез ваш дедушка?

Неожиданно Купер понял, что идет один. Элисон Моррисси рядом с ним больше не было. Он обернулся и увидел, что она стоит в нескольких футах позади него. Ее губы были слегка приоткрыты, и дыхание вырывалось из них короткими, злыми толчками. Руки женщина засунула в карманы пальто – так же, как сделала это возле дома Уолтера Роланда. Она приняла оборонительную стойку, хотя на лице ее был написан гнев. Общее впечатление, которое она производила, было противоречивым: упрямая и в то же время невероятно ранимая.

– Вы, кажется, решили, что Кеннет Риз был моим настоящим дедушкой, который использовал чужую фамилию? – произнесла Элисон. – И ему действительно не надо было жениться на моей бабушке – ведь они уже были женаты! И он никому не мог рассказать, кто он есть на самом деле, ведь его считали дезертиром и немедленно отправили бы в тюрьму.

– Я не это имел в виду…

– Кеннет Риз был инженером и чистокровным джорди [131]. В нем было пять футов восемь дюймов [132] роста, и он был абсолютно рыжим. Когда он говорил, его было невозможно понять из-за его акцента.

– Вы говорите, что он умер?

– Да, но я могу попросить прислать вам все его данные, если хотите. Включая фото.

Полицейский отчаянно хотел сказать, что в этом нет никакой необходимости, но он знал, что для своего собственного спокойствия должен увидеть эти документы. Элисон кивнула, поняв причину его молчания.

– Я позвоню маме и попрошу ее сделать это сегодня же, – сказала она. – Так что вы получите их в понедельник утром. Для вас это достаточно быстро?

– Конечно.

– А у вас есть электронная почта?

– Факса будет достаточно.

Моррисси посмотрела через дорогу на отель. Выглядела канадка разочарованной, но до сих пор она демонстрировала бойцовский характер, и Бен знал, что это настроение скоро пройдет. По крайней мере, он на это сильно надеялся.

– Спасибо за ланч, – поблагодарила женщина.

– А меня-то за что? – ответил Купер. – Вы же сами за него заплатили!

– Получается, что действительно не за что.

Детектив проследил, как Элисон прошла мимо решетки на берегу и вернулась в гостиницу. Он чувствовал, что в ее рассказе что-то было не так. И это касалось не только его неожиданного предположения насчет джорди Кеннета Риза. Мисс Моррисси просто не рассказала ему всей правды.

22

Диана Фрай ждала Бена Купера у входа в его квартиру на Уэлбек-стрит, сложив руки на груди и опираясь о машину, припаркованную у тротуара. Занавеска на окне миссис Шелли взволнованно колыхалась.

– Диана? Решила заехать еще раз?

– Где тебя носит? – спросила сержант.

– У меня сегодня выходной.

– Ты опять не отвечаешь на мои звонки, – возмутилась Фрай, – а ты мне нужен!

– Но ведь у тебя есть Гэвин, – возразил Бен, заметив блондина на пассажирском месте в ее машине.

– Я знаю, что у меня есть этот чертов Гэвин! Но мне нужен ты, – Диана подтолкнула Купера к машине. – Гэвин, давай назад, – распорядилась она затем.

Марфин с трудом выбрался наружу, и снег вокруг него мгновенно покрылся обрывками пластиковой упаковки.

– Привет, Бен, – пробормотал он. – Ты что, опять гонялся за мойщиками окон?

– Заткнись, – велела ему Фрай. – И садись назад.

Перед передней дверью Купер остановился.

– Здесь на сиденье лежит какая-то липкая масса, – пожаловался он.

– Послушайте меня, оба! – разозлилась Диана. – Если вы сейчас же не заткнетесь, то оба превратитесь в липкую массу, валяющуюся на земле. А теперь…

– Я все понял. Надо сесть в машину, – Бен подчинился. – Что случилось? У нас что, еще один труп или как?

Для водителя, прошедшего специальную подготовку, сержант Фрай совершенно не могла справиться со снежным покрытием на дороге. Она слишком сильно ускорялась и слишком неожиданно тормозила. Время от времени колеса срывались в занос, и Бен боялся, что они сейчас врежутся в бордюр или столкнутся со встречной машиной. Но в самый последний момент Диане как-то удавалось выровнять машину. Достигнув высшей точки на Хай-стрит, она повернула на светофоре налево на Клаппергейт и стала удаляться от торгового пешеходного района города. Они проехали перед вокзалом и миновали шпиль церкви Всех Святых, на дворе которой кто-то вылепил снеговика. Его сделали похожим на викария: в черной майке и с белой полоской пасторского воротничка из картона, а также со сверкающими кусочками мрамора вместо глаз.

– А мы куда едем? – поинтересовался Купер.

– Сначала на Уэст-стрит, – ответила Фрай.

– Тогда мы едем не в ту сторону.

– Я хочу объехать холм.

– Это правильно. Если ты так едешь по прямой, то подъем тебе ни за что не одолеть, правда?

– Тебе сейчас надо знать три вещи, – заметила девушка без всякой улыбки. – Первое – Снеговика опознали. Это дознаватель из Королевских ВВС по имени Ник Истон.

– Понял.

– Второе. Сегодня утром у нас на Уэст-стрит будет парочка болванов из полицейского управления Министерства обороны. Именно они искали Истона в музее воздухоплавания.

Купер подумал, что для первого раза этого вполне достаточно, но в тоне Фрай ему послышался намек на продолжение.

– И что же третье мне необходимо знать? – поинтересовался он.

– Третье – это то, что если тебе не нравится, как я вожу машину, то можешь выйти и идти пешком, – закончила сержант.

– Вот, значит, как. Понял.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию