Строптивая беглянка - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Нортон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая беглянка | Автор книги - Хельга Нортон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Очевидно, ей тоже трудно было стоять на ногах, потому что, когда Стивен наклонился к ней, он упала на подушки дивана, а он оказался на ней. Рубашка ее задралась, руки Стивена обхватили тонкую талию и через минуту гладили атласную кожу груди. Он почувствовал, как напряглись соски под его ладонями, и склонился, чтобы поцеловать их. Тело Одри изогнулась под ним, и она застонала от охватившей ее страсти.

Никогда раньше он не испытывал такого наслаждения и теперь уже не мог остановиться, продолжая ласкать грудь губами и языком. Боже, он даже представить себе не мог, как это хорошо!..

Одри начала расстегивать его рубашку, снимая ее и царапая ногтями спину. Затем, запустив руки в его шевелюру, она прижала его лицо к своему, и их губы слились в сладостном поцелуе.

Да, он решил быть глупцом. Пусть будет так! Но это не то, что было раньше с девицами его возраста, торопливо и без особого удовольствия. И тут брови его озабоченно сошлись на переносице: а как насчет предохранения? Ведь у него ничего такого с собой не было.

Но как я мог это предусмотреть? – промелькнуло в его голове. Месяцами Стивен грезил о том, как станет целовать Одри, обнимать ее. Но разве мог он подумать, что будет обладать ею? Ведь об этом можно было только мечтать.

Однако когда ее тонкие пальцы справились с его ремнем и молнией на джинсах, дотронулись до прорвавшей все преграды мужской плоти, отступать было некуда. Удержаться? Он глубоко вздохнул раз, еще раз… Нет, это теперь невозможно!

10

– Я знаю, Тед. Извини меня. – Одри было очень трудно говорить с ним. Когда она связалась со своим редактором, чтобы предупредить, что не успевает закончить «Джетро и Зеленого Динозавра» до конца месяца, как она обещала, он не давал ей вставить хоть слово.

– А что случилось? – Тед Росс был достаточно умен, чтобы понять, что писательница что-то скрывает от него. – Кен заболел? Только не говори, что у тебя застопорилось дело. Все равно не поверю!

Одри вздохнула:

– С сыном все в порядке, – хоть здесь она могла говорить правду, – и в школе, и со здоровьем. Просто меня охватило беспокойство. – Она глубоко вздохнула. – Нужно сменить обстановку. От этого мы все только выиграем.

– Сменить обстановку? – удивленно спросил Тед. – Хочешь сменить дом? А что тебе в нем не нравится? Ты же как-то говорила, что это не вилла, а мечта…

– Речь идет не о покупке другого дома, – быстро проговорила Одри. – Я собираюсь перебраться на другой остров. Полностью сменить обстановку. Кто знает, – она голосом попыталась изобразить оптимизм, – может, это прибавит мне творческого вдохновения.

– По-моему, с твоим вдохновением все в порядке, – заметил Тед. – А на какой остров?

– Флорес мне очень нравится, – осторожно произнесла Одри, предвосхищая взрыв со стороны Теда. – Или Сулавеси?

– Сулавеси?! Да ты с ума сошла?! – возмутился Тед. – Не говори глупости.

– Почему? Какая тебе разница? Главное, чтобы ты вовремя получал от меня рукописи.

– Но когда ты закончишь этот рассказ? – Тед решил вернуться к насущной проблеме. – Ты сама не представляешь, к чему может привести твой переезд. Почему ты думаешь, что на другом острове тебе будет лучше работаться?

– Но ведь я еще ничего не решила, – быстро ответила Одри. До этого разговора она вообще не думала о переезде. Даже после того, как разъяренный Стивен покинул ее дом! Просто Тед своими расспросами загнал ее в угол.

– Ну, слава богу, что это так, – облегченно сказал Тед. – Честно говоря, не могу понять, что это нашло на тебя… Если бы я тебя не знал, то мог бы подумать, что здесь замешан мужчина. Но на тебя это не похоже – ты ведешь такой замкнутый образ жизни.

Одри подавила тяжкий вздох.

– А тебе не приходит в голову, что мне захотелось изменить свою жизнь? – сказала она сердито. – Я уже прожила здесь более десяти лет. Разве это может не надоесть?

– Ну, если речь идет только об этом, то я вполне могу понять тебя. Почему бы тебе не отдохнуть немного, девочка? Но только сперва закончи «Джетро». Прошу тебя.

Не пообещав ничего определенного, Одри прекратила разговор. Ведь на самом деле ей никуда особенно перебираться не хотелось. Здесь было так хорошо, Кен учится в школе. Пока еще рано думать о его дальнейшем образовании.

Правда, иногда ее посещали мысли о том, что неплохо бы сменить обстановку. В течение долгого времени ей уже приходилось вести жизнь кочевницы, и поэтому нелегко было привыкнуть жить безвылазно на одном месте. Как-то под влиянием одиночества она пыталась найти что-то новое, но это стремление закончилось безрезультатно и быстро прошло.

Уже шесть или семь лет она ни о чем подобном не думала. Возможно, она стала опасаться того, что придется иметь дело с незнакомыми людьми и неожиданными ситуациями. Но главное заключалось в том, что на острове ей было безопасно. Она приспособилась к такой жизни, и, если бы ее не обнаружили, она, вероятнее всего, осталась бы жить здесь.

Но, напомнила себе Одри, ее нашли, и теперь нет никакой уверенности, что ее оставят в покое. Стивен уехал разъяренным, но где гарантия, что он не возвратится? Как раз наоборот, он приложит все силы, чтобы доказать ей свою правоту. Где злоба, там и месть.

Она вздохнула. Как она могла предвидеть то, что произошло? Господи, его ведь не приглашали сюда. А он еще и придумал, что она якобы обыскивала его комнату! Одри покачала головой. За кого он ее принимает?! Так она ему и поверила.

Правда, у него не все получилось, как он планировал, но это могло служить слабым утешением. Тем не менее ему теперь унизительно вспоминать о своем поражении. В конце концов, хорошо смеется тот, кто смеется последним.

Только Одри чувствовала, что все это не доставляет ей никакой радости. Его слова, сарказм, то, как он пытался задержать ее, – все это лучше не вспоминать. Что из того, что она все еще способна возбудить его? Он мужчина, и ему нужна женщина. Она не обольщалась. И все же он так разозлился…

Одри осторожно потрогала себя за шею. Стивен – опасный человек. Но в том смысле, о котором он даже представления не имеет. Если он сейчас так плохо относится к ней, то что было бы, если бы он узнал правду о сыне?..


В то давнее утро Одри проснулась поздно. Какое-то мгновение она не могла вспомнить, что произошло прошлым вечером, как она попала в кровать, когда выключила свет, разделась. Почему она оказалась в постели совершенно голой? Где ее ночная рубашка? Или шелковая пижама, которую она надевала, когда становилось холодно?

Она вытянула ногу и неожиданно натолкнулась на что-то волосатое. И тут ее осенило: мужчина. Она находится в постели с мужчиной! Повернув голову, она увидела рядом на подушке голову Стивена. Он спал, волосы его растрепались, рот был слегка приоткрыт, а ресницы бросали тени на щеки. Как он красив! – внезапно подумала Одри. Очень красив и очень молод! Боже, с ужасом подумала она, что же я наделала?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению