Всей силой любви - читать онлайн книгу. Автор: Инга Берристер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всей силой любви | Автор книги - Инга Берристер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Ленард хороший парень, – примирительно сказал попугай. – Он мне нравится. Жалко Кэрол, – добавил он, предусмотрительно отлетая подальше. – Жалко Кэрол.

А наверху, в спальне, Кэрол сидела, уронив голову на руки, и пыталась разобраться в своих чувствах.

Что я наделала? Как это могло случиться? – в ужасе думала она.

Впрочем, притворяться было бессмысленно. Ленард возбуждает ее физически, возбуждает так, как она и представить себе не могла. Если бы там, в кухне, он прошептал ей, что хочет большего… если бы начал ласкать ее… если бы снял с нее одежду и прикоснулся к обнаженной плоти руками, губами…

От этих мыслей Кэрол бросило в дрожь. Она осознала, что ее гложет непреодолимая потребность испытать нечто более осязаемое, чем мысленные представления о ласках Ленарда.

Теперь, когда он не касался ее, она должна была быть неподвластна его магии, но продолжала страстно желать его объятий. Все это было настолько непривычно, настолько ошеломляюще, что Кэрол с трудом узнавала себя.

– Я хочу спать с Ленардом, – произнесла она шепотом, словно ожидая немедленного опровержения, но ничего подобного не последовало. Наоборот, где-то внизу ее живота возникло сладкое томление.

Кэрол задрожала, шокированная своими ощущениями, а особенно тем, что желает близости с мужчиной, который не любит ее и не хочет ее. С человеком, который ничего не сделал, чтобы завоевать ее симпатию.

С самого начала именно она, сама не желая того, воспринимала Ленарда с чувственной стороны. Еще не узнав, решила, что он флиртует с ней… и создала ловушку, в которую теперь попалась.

Если бы здесь был Эдгар, все сложилось бы по-другому, сказала себе Кэрол. Вся эта бессмыслица мгновенно закончилась бы, и она снова стала бы такой, как всегда – спокойной и уверенной в себе.

Может быть, стоит сказать ему, что нам пора назначить день свадьбы? Да, пожалуй, пора сделать это. Потому что, вероятно, именно из-за того, что не думаю об Эдгаре как о мужчине, в моем сознании его место занял Ленард.

Кэрол нахмурилась. Почему-то ей трудно было представить Эдгара своим любовником. А ведь они собираются пожениться. Нет никаких причин, которые мешали бы им спать вместе. Это было бы вполне разумно. Разумно? Но причем тут разум? Этим вечером, в объятиях Ленарда, она испытывала наслаждение, полностью забыв о благоразумии, осторожности и прагматичности.

Девушка закрыла глаза и попыталась представить Эдгара на месте Ленарда. Вот он обнимает ее и страстно целует, а она тает в его объятиях, умоляюще постанывая…

Наверное, у меня недостаточно развито воображение, сердито решила Кэрол, открывая глаза пять минут спустя. Она вынуждена была горько признать, что, как ни старается, не может представить себя и Эдгара в подобной ситуации.

Но ведь я люблю его, убеждала себя девушка. Разумеется, люблю. И он любит меня, и мы собираемся пожениться…

Завтра утром я притворюсь, что проспала, решила она, и не встречусь с Ленардом, пока он не вернется с аукциона. К тому времени я, несомненно, смогу взять себя в руки и стану нормальной. Такой, как всегда.

Однако улегшись в постель, Кэрол почувствовала, что еще никогда не была такой несчастной, и печально задумалась о том, сможет ли когда-нибудь снова стать прежней.

Новые ощущения пугали ее, и она пребывала в растерянности, уже потеряв себя прежнюю, но еще не обретя новый образ.

Мне необходимо любым способом вытравить из себя эту сумасбродную и чувственную незнакомку, устало решила Кэрол. А для этого, начиная с завтрашнего утра, нужно вести себя, как сдержанная и уверенная в себе деловая женщина.

Я не позволю этой новой Кэрол взять верх над старой. Эта новая слишком нелогична, слишком легкомысленна, слишком беззащитна. Да, чересчур беззащитна.

8

Назойливый трезвон родительского будильника вырвал Кэрол из сумрака спутанных, тревожных снов, и она некоторое время лежала с открытыми глазами, пытаясь сообразить, какого черта поставила его на половину пятого.

Окончательно проснувшись, Кэрол вынуждена была признать, что раз уж ей пришлось вставать в такой ранний час, она не могла бы выбрать для этого более прекрасного утра.

С трудом заставив себя подняться с постели, девушка подошла к окну. Еще неяркое солнце поднималось над горизонтом на фоне чистого бледно-голубого неба, обещая чудесный летний день.

Далекие воспоминания детства, когда она рано вставала по утрам, чтобы помочь родителям на ранчо, прежде чем отправиться в школу, нахлынули на Кэрол с неожиданной остротой, вызывая болезненную ностальгию. Стоя перед открытым окном и вдыхая бодрящий и свежий деревенский воздух, она вдруг пожалела о том, что добровольно отказалась от всего этого ради жизни в городе.

Долгие годы Кэрол стоически внушала себе, что не скучает по деревне и предпочитает тихой размеренности лихорадочный темп городской жизни. Она убеждала себя, что те, кто говорит о деревне с ностальгией и завистью, на самом деле думают лишь о живописных пейзажах с глянцевых открыток, которые не имеют ничего общего с реальностью. Посмотрели бы они на все это, когда деревенские проселки утопают в грязи.

Конечно, воздух там всегда пахнет свежестью и полон живых ароматов земли и. травы, но…

Ты приехала сюда не для того, чтобы любоваться, видом из окна и размышлять о погоде, напомнила себе Кэрол, а для того, чтобы работать.

Вчера вечером у нее возникла мысль, что самое простое – это встать попозже, чтобы не столкнуться с Ленардом, но это было бы ничем иным, как трусостью, и она решительно отказала себе в этом.

Нет, она покажет ему, что, как бы сильно ни сожалела о том, что случилось, и какое бы смущение ни испытывала, все равно не боится встретиться с ним лицом к лицу. Это должно подействовать, как горькое, по полезное лекарство, и чем скорее его принять, тем будет лучше. К тому же они оба будут слишком заняты работой, чтобы вспоминать о вчерашнем поцелуе.

Кэрол быстро приняла душ, а потом надела старые хлопчатобумажные джинсы и удобную свободную майку. Эти вещи она носила еще в те годы, когда жила с родителями на ранчо, и никогда не посмела бы надеть их ни в Мемфисе, ни в безупречном крошечном коттедже, который принадлежал родителям Эдгара.

Причесавшись, она торопливо положила на лицо немного защитного крема, надела старые кроссовки и вышла из спальни.

Наверное, Ленард еще спит, решила Кэрол и, осторожно пройдя мимо его комнаты, спустилась вниз. Открыв дверь кухни, она услышала аромат свежего кофе и в нерешительности замерла на пороге. Девушка не рассчитывала застать здесь Ленарда, однако тот уже услышал звук открывшейся двери и обернулся. В первый момент он не смог скрыть удивления, затем нахмурился и пристально посмотрел на нее.

Кэрол выдержала его взгляд настолько спокойно, насколько смогла, но на большее ее не хватило.

– Ты ведь сам сказал, что сегодня надо встать пораньше! – сказала она дрожащим голосом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению