– Остеоархеолог-криминалист, – продолжила Стоун, – подтвердил, что кости принадлежат человеку и что они достаточно свежие, так что вся территория теперь является местом преступления. Черис осталась с нами и теперь возглавит археологическую часть проекта, а из Данди к нам скоро приедет антрополог-криминалист.
В Университете Данди находился крупнейший центр по изучению и идентификации человеческих останков, в котором вот уже многие годы проводилось обучение антропологов-криминалистов. ЦИИЧО регулярно привлекался к проведению сложных экспертиз по идентификации трупов как в Англии, так и за рубежом. Вуди, которому хотелось, чтобы в суде свидетельствовали только специалисты высшей квалификации, пришлось надавить на некоторые кнопки.
– Что там у нас с сотрудниками Крествуда? – задала Стоун новый вопрос.
– Я исключил всех, кто работал временно или по краткосрочному трудовому соглашению, – доложил Доусон, сверяясь со своей записной книжкой, – и у меня осталось еще четыре фамилии постоянных сотрудников, которые работали в доме в то время, когда он сгорел. Как мы знаем, Тереза Уайатт была там заместителем директора, а Том Кёртис – шеф-поваром. Директором был мужчина по имени Ричард Крофт. Кроме того, в доме много лет работала сестрой-хозяйкой Мэри Эндрюс, а также двое ночных охранников, которые еще и выполняли разные хозяйственные работы. Пока мне только удалось установить, что Мэри Эндрюс находится в доме для престарелых в Тимбертри…
– А Ричард Крофт – это не член парламента от консерваторов из Бромсгроува? – прервала коллегу Ким. Она готова была поклясться, что читала в газете статью о том, как Крофт совершил какой-то благотворительный велопробег.
– То же имя, но мне пока не удалось связать его…
– Передай все это Стейс, – велела Стоун и увидела, как окаменело лицо Доусона. – Стейси, как там насчет имен детей, содержавшихся в Крествуде?
– Нашла пока семерых и большинство из них через «Фейсбук».
Ким закатила глаза.
– О Крествуде не так много письменной информации и еще меньше людей, готовых о нем говорить, – пожала плечами Вуд. – Как я понимаю, младшие дети к тому времени уже были расселены по приемным семьям или по другим детским учреждениям в округе. Еще шесть или семь вернулись к своим родственникам, так что во время пожара в доме оставалось человек десять воспитанников.
– Ужас. Поиски могут превратиться в настоящий кошмар.
– Для простых смертных – может быть.
Ким улыбнулась. Стейси обожала трудные задачи, так что для нее это будет настоящим испытанием.
– Хорошо. Брайант, заводи.
Сержант схватил свой пиджак и вышел из комнаты, Ким зашла в кутузку, чтобы переодеть свои мотоциклетные сапоги. Занимаясь этим, она слушала обрывки разговора, происходившего в общем кабинете.
– А цветы ты пробовал? – спрашивала Стейси.
– Конечно, – отвечал Доусон.
– Конфеты?
– Естественно.
– Драгоценности?
На это ответа не последовало.
– Ты что, вправду не попробовал драгоценности? Запомни, Кев, ничто лучше роскошного ожерелья не сможет подкрепить фразу: «Прости меня за то, что я аморальный сукин сын».
– Отвали, Стейси. Ты-то откуда об этом знаешь?
– Я-то знаю, красавчик, потому что я настоящая же-е-е-е-нщина.
Ким улыбнулась, завязывая правый шнурок.
– Ага, как же! – хмыкнул Кевин. – Но, к сожалению, любовная жизнь, которая проходит в мире гоблинов, не считается. Мне нужен совет женщины, которая встречается с мужчинами. Я имею в виду реальных мужчин.
Беседа прекратилась, когда в офисе снова появилась начальница.
– Стейс, теперь на тебе и сотрудники, и воспитанники, – заявила она.
Казалось, что Доусон окончательно запутался.
– Одевайся, и поехали со мной, – велела ему Стоун.
Кевин снял пиджак со спинки стула.
– Я бы на твоем месте захватила пальто. Тебе придется поработать с криминалистами на месте преступления.
– Правда, командир? – Лицо молодого человека просветлело.
– Я должна мгновенно узнавать обо всем, что там происходит, – кивнула Ким. – И я хочу, чтобы ты всех там довел до белого каления. Задавай вопросы, ходи за ними по пятам, встревай в разговоры, и как только услышишь какие-то новости – немедленно сообщай мне.
– Так точно, командир, – с готовностью произнес Доусон и спустился вместе с начальницей к ожидающей машине.
– Пристегнитесь, дети мои, – посоветовал Брайант, выезжая с парковки.
В заднем зеркале Ким увидела возбужденное, энергичное лицо Кевина и, отвернувшись, стала смотреть в окно.
Может быть, она ничего не понимает в вопросах мотивации персонала, но, по закону больших чисел, время от времени ее решения будут оказываться правильными.
Глава 25
Площадка, которую Стоун покинула вчера, сегодня превратилась в небольшой городок, огороженный стеной. По краю участка шла легкая металлическая ограда. Два выхода, расположенные вверху и внизу участка, охраняли четыре констебля. Остальные стояли вокруг изгороди, на расстоянии прямой видимости друг от друга. Охрана периметра вполне удовлетворила Ким.
Рядом с верхним краем площадки устроили загон для журналистов, но сейчас все они бродили вдоль ограды. На самой площадке были установлены две белые палатки. Одна стояла прямо над раскопом, а во второй техники хранили свои инструменты.
Инспектор направилась прямо в первую, но оказалось, что она не готова к тому, что ожидало ее внутри, и к тому впечатлению, которое на нее произведет скелет, лежащий в канаве. Она видела множество мест преступления и наблюдала тела в различных стадиях разложения, но здесь перед ней оказались просто кости. Когда на костях присутствуют остатки человеческой ткани, то кажется, что их еще можно вернуть семье для захоронения и оплакивания. А вот голые кости были лишены всякой индивидуальности – они напоминали собой фундамент здания без самой постройки, которая и делала его уникальным. Ким совершенно не понравилось то, что ей пришлось увидеть.
Кроме того, она была также сильно шокирована тем крохотным объемом, который занимал скелет.
– И что, никакой одежды? – спросила Стоун у археолога-криминалиста, который оказался рядом.
– Доброе утро, инспектор, – произнесла Черис Хьюз.
Черт возьми, вечно она забывает поздороваться!
– Отвечая на ваш вопрос, хочу сказать, что это не значит, что на жертве не было никакой одежды. Все дело в том, что у разных тканей разные периоды деградации и разложения. Все зависит от того, как долго они находятся в земле. Хлопок исчезнет лет через десять, а вот шерсть будет сохраняться многие десятилетия, – Черис повернулась к инспектору лицом. – Я не была уверена, что вы вернетесь.