Испанское наследство - читать онлайн книгу. Автор: Диана Гамильтон cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испанское наследство | Автор книги - Диана Гамильтон

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Этот волшебный, райский, пугающе волнующий поцелуй. Все шло к этому. Она хотела, чтобы он поцеловал ее, с тех пор, как впервые увидела его! Разве он этого не знал?

Конечно, знал, безжалостно сообщил ей холодный голос быстро вернувшегося здравого смысла. Ему просто захотелось поздравить ее с днем рождения. Потому что он пожалел ее? А что сделала она? Просила о чем-то таком, чего он не собирался ей давать! Немудрено, что он отскочил от нее, будто ошпаренный. В такое унизительное и глупое положение она не попадала за всю свою жизнь!

Одинокая слеза скатилась по щеке и упала на лепестки камелии. Рози вытерла тыльной стороной руки влажное лицо и попыталась разгладить цветок. Наверное, она положит его в книгу и будет хранить всегда. У нее хватит на это глупости, в отчаянии подумала Рози.

Себастиан повернулся к ней. Он держал два бокала вина и выглядел спокойным и холодным. Рози бы не вынесла, если бы он начал подшучивать над ее бесстыдным поведением. Или выглядел бы настороженным, будто страшащимся, что она немного не в себе и может кинуться на него и сорвать одежду!

Но его красивые черты ничего не выражали. Только легкая вежливая улыбка играла в уголках чувственного рта. Он вручил ей бокал вина. Взял свой и устроился в противоположном углу софы.

— Вы могли бы, Рози, пригласить на сегодняшний вечер членов семьи или друзей, чтобы отпраздновать вместе с ними день рождения, — вкрадчиво проговорил Себастиан. Он надеялся, что голос не выдает его темные мысли. По крайней мере не открывает ей, что он сгорает от желания снова поцеловать ее. Пробежать руками по ее спутанным шелковым волосам. Исследовать каждый сантиметр ее восхитительного тела. Владеть ею.

Он неловко поерзал, пытаясь заглушить сексуальное томление в мозгу и в теле.

— Вам разрешается принимать визитеров в любое время, когда вы не работаете, — как можно равнодушнее произнес он. — Надеюсь, вы это понимаете. Ни Мэдж, ни я не хотим, чтобы вы, работая здесь, чувствовали себя словно в тюрьме.

Рози с облегчением расслабилась. Слава небесам, он не собирается говорить об ее ужасном поведении. И опять превратился в доброго работодателя. Не ей сожалеть об этом, если она хочет сохранить хоть каплю гордости.

Она прокашлялась.

— Спасибо. Но у меня нет никого, кого бы я могла пригласить. — Рози готова была откусить себе язык, когда увидела, как его темные брови в удивлении взметнулись. Неприятно и похоже на сочувствие. Хотя она всего лишь сказала правду. Как унизительно, если он подумал, будто она напрашивается на жалость!

Надо спасать положение. Нельзя же убежать к себе в комнату и спрятать голову под подушку. Рози сделала большой глоток вина. Это была не та дешевая бурда, какую они с мамой ставили на стол в дни их рождения. Вино ласкало горло, как мягчайший темный бархат.

— Ни одного человека, — медленно выдохнул Себастиан. — Простите… Мэдж упоминала, что вы недавно потеряли мать. А ваш отец, — братья, сестры?

— Никаких родственников. — Рози обошла деликатную тему об отце. — Только мама и я. — Она снова сделала большой глоток вина, почувствовав, как предательски задрожал рот.

Приятно притворяться холодной и зрелой женщиной. И будто поцелуй для нее ничего не значил. Взрослые позволяют себе такое, когда им больше нечем заняться. Безусловно, это спасало ее гордость. Но как же трудно играть эту роль!

Себастиан еще не дотронулся до вина. Наклонившись вперед, он держал бокал обеими руками.

— А ваш друг? — спросил он. Интересно, почему при этом вопросе у него дрогнул голос? И почему он вообще задает его?

Конечно, это не его дело. Но он готов держать пари на собственную жизнь, что целая толпа молодых людей ухлестывала за ней. Несмотря на большие невинные голубые глаза и ауру уязвимости, в сексе ее явно не назовешь новичком. Она только что показала это. Открылась глубже, чем хотела.

Он мог бы в тот момент овладеть ею!

— У меня нет друга. — Рози потупилась. Он так сверкнул глазами, словно она сказала что-то неприличное. Нет, он всего лишь пытался завязать разговор и дать понять, что не против ее визитеров. Так почему же она так боится? Сейчас совершенно очевидно, что он джентльмен. Что он не собирается стыдить ее, вспоминая, как она его целовала. Будто помешанная на сексе шлюха.

Так имела она дело с мужчинами? Себастиан стиснул губы. Он не будет спрашивать. Это не представляет для него ни малейшего интереса.

Она снова покраснела. Длинные густые ресницы завесили глаза. Полный рот приоткрылся. Да, она создана для поцелуев!

— Вы имеете в виду, что в данный момент в вашей жизни нет мужчины? — Он тут же мысленно отругал себя за вырвавшиеся слова. Почему он не оставит в покое эту тему? Ведь такое поведение вовсе ему несвойственно. Тогда в чем же дело?

В порыве отчаяния Рози осушила свой бокал. К чему эти инквизиторские вопросы? Он выглядел совершенным мачо и в данный момент владел ситуацией. Почему он не замолчит и не даст ей возможности поблагодарить за вино и отправиться в свою комнату?

Не мог же он быть заинтересован в ее любовной жизни. Или мог? Нет, разумеется, не мог.

Только в слезливых романтических фильмах он мог бы задавать подобные вопросы в надежде завязать с ней близкие отношения. Но в реальной жизни так не бывает. И она не настолько глупа, чтобы верить в это. Богатые, красивые, жесткие бизнесмены не вступают в отношения с уборщицами. Она для него — никто.

Внезапно ей в голову пришла ужасная мысль. А что, если он решил, будто у нее есть привычка приглашать кого ни попадя в свою постель? Эта мысль вызвала у нее чуть ли не истерику. Ей не хотелось, чтобы он так о ней думал.

— У меня никогда не было друга, — смущенно покраснела Рози. Девочки в школе нещадно дразнили ее за то, что у нее нет свиты юных поклонников и она не экспериментирует с сексом. Мать запретила ей иметь подруг и друзей в школе, иметь дело с грубой толпой, которая жила в их районе. И кроме того, ее никто не интересовал. Главное, она прекрасно знала, какое влияние на жизнь матери оказало одно случайное знакомство. — Я ушла из университета, чтобы ухаживать за матерью, — поднявшись, добавила Рози. — Она болела. Умирала от рака. Перед смертью ее могли положить в хоспис, но она не захотела. И я не хотела. Я была при ней сиделкой до самого конца. Времени для развлечений не оставалось. Так что не беспокойтесь, я не собираюсь вывешивать красный фонарь на парадной двери сэра Маркуса!

Резко поставив бокал рядом с полупустой бутылкой, она холодно пожелала Себастиану спокойной ночи и направилась к лестнице. За всю свою жизнь она еще никогда не чувствовала себя такой уверенной и такой разозленной. Она твердо ставила ноги на ступеньки и высоко задрала подбородок. В этот момент она почти ненавидела красавца Себастиана!

Отправлен в отставку и твердой рукой поставлен на место! У Себастиана пересохло во рту. Вот так-то!

Совершенно новый опыт. Всегда добивавшийся своего, он и в этом случае, конечно, хотел взять верх. Но не взял. Сощурившись, он наблюдал, как Рози Ламберт поднимается по широкой лестнице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению