Испанское наследство - читать онлайн книгу. Автор: Диана Гамильтон cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испанское наследство | Автор книги - Диана Гамильтон

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Разве он не понимал, как на самом деле ужасно она себя чувствует? Его это не заботило? Очевидно, нет. Она превратилась в комок нервов. Предстоящая встреча с отцом, чувство физической усталости, ведь она исходила пешком пол Лондона…

Хотелось бы знать, почему он на нее дуется!

Секс с уборщицей? Замечательно. На анонимном создании можно попробовать себя в роли Пигмалиона. Потом уладить проблему возможной беременности. А потом помахать на прощанье рукой. И все с чистой совестью. А как же иначе? Ведь он купил ей целый тюк модной одежды.

Но возникла хорошая идея. Ведь можно представить ее как грязное пятно на фамильном гербе его бесценного дяди. Что-то такое, о чем не говорят в приличном кругу.

Когда она вышла на маленький аэродром, ее буквально окутало теплом. Приятная неожиданность после холодной английской весны. На асфальтированной площадке стоял большой черный лимузин. Шофер в униформе направлялся к ним. Рози захотелось взять ноги в руки и убежать как можно дальше.

— Я хочу домой! — истерическим голосом воскликнула Рози, вцепившись в руку Себастиана. — Я не могу этого сделать! Мой… Маркус не хочет, чтобы этот ужасный секрет вынырнул из прошлого! И я не могу пройти через это, честно, не могу!

— Еще как можешь, — твердо возразил Себастиан. — Нельзя начинать такое серьезное дело, а потом убежать в кусты. Я думал, в тебе больше стойкости, — неодобрительно добавил он. Потом на родном языке приветствовал водителя.

От его упрека у Рози задрожали губы. Не хватает стойкости. Что такое стойкость? Она чувствовала себя бесконечно слабой и разбитой.

— Пойдем, — скомандовал Себастиан, отрывая ее пальцы от своей руки. Ладонь он положил ей на спину, слегка подталкивая ее к ждущей их машине. Водитель укладывал в багажник их вещи. — Отсюда недалеко. Тебе станет лучше, когда ты переоденешься в прохладное платье и сможешь расслабиться. С моей матерью ты почувствуешь себя как дома.

Он держал открытой заднюю дверцу машины. Рука все еще жгла ей спину. Рози инстинктивно сопротивлялась. Подчиниться и сесть в машину равносильно пытке.

Как жаль, что утром она не придержала свой язык!

Быть открытой и честной, очевидно, не всегда полезно. В ее фантазиях они могли бы по-прежнему быть вместе. Она бы нравилась ему. Он смотрел бы на нее так, словно видел в ней самую желанную женщину в мире. И у нее было бы время узнать отца. И только потом принять решение, бросать ли бомбу. Сейчас это решение уже от нее не зависит.

— Входи. — Металлический голос выдал его мысли. Мол, она уже достаточно испытывала его поистине ангельское терпение. Повернув к усевшемуся водителю свое неприятное, хотя и слишком красивое лицо, он добавил: — Томас сказал мне, что сегодня утром он отвез Маркуса в офис в Кадисе. И заберет его только поздно вечером. Так что у тебя есть время до встречи с Маркусом успокоиться.

Сверхтвердость его неукротимой воли и постоянная борьба изнурили ее. Она стала жертвой собственного неумения держать рот на замке. Рози влезла в машину и мешком рухнула на сиденье.


Себастиан обошел автомобиль, открыл дверцу с другой стороны и присоединился к ней.

Когда лимузин помчался по дороге, сердце Рози готово было выпрыгнуть из груди. Пути к отступлению нет. И от скорости, с какой они преодолевали окрестности Хереса, ее внутренности скрутило в узел.

Затем они оказались на открытых просторах с плодородными долинами и белыми домиками фермеров в небольших рощах. Рози никогда не уезжала далеко от моря. Сейчас она пыталась сосредоточиться на пейзажах Андалусии. Страх перед перспективой встречи с отцом не оставлял ее, но хуже всего — Себастиан. Он заставил ее почувствовать себя такой особенной, такой желанной. А сейчас обращается с ней как с парией.

Машина свернула вниз на узкую дорогу в одну из долин. Деревня расползалась по склону и поднималась до полпути вверх. Себастиан наклонился вперед и что-то сказал водителю.

— Ты очень бледная, — объяснил он, когда машина затормозила перед маленьким белым домиком. Перед ним росло апельсиновое дерево, копались в пыли цыплята и стояло несколько металлических столов и стульев. — Наверное, стакан холодного сока тебе не помешает.

Рози в этом сомневалась. Ничто, кроме волшебной палочки, не поможет ей. Но она с благодарностью принимала все, что отдаляло их приезд.

— Ты могла бы снять жакет, — заметил он с ненавистным мужским превосходством. До этого он успел сделать заказ низенькой толстой даме, одетой во все черное. Когда они подъехали, она моментально появилась у машины. — Костюм слишком теплый для нашего климата. Жакет почти сварился у тебя на спине.

Он говорил так, будто она сэндвич для пикника! Возмущение придало ей злости.

— Не могу. У меня под ним ничего нет, кроме лифчика!

— Перспектива весьма заманчивая, — пророкотал он бархатным голосом, от которого мурашки побежали у нее по спине. — Но ты права. Я бы не хотел, чтобы чьи-то другие глаза, кроме моих, попали на праздник твоей красоты.

У Рози в который раз закружилась голова. Опять появилась толстая дама с двумя высокими стаканами апельсинового сока. Что происходит? Что он делает? Зачем ему понадобились эти сексуальные намеки? Ведь после того, как она открыла рот, чтобы выложить секрет о его столь высокочтимом крестном, он злится и презирает ее.

Когда они остались вдвоем за металлическим столиком, она почувствовала себя ужасно смущенной. Со всем, что было между ними, покончено. Об этом свидетельствует его нынешнее отношение. Но он, кажется, вовсе так не думает. Напротив, ведет себя так, чтобы она почувствовала слабость в коленках. Ему нравится мучить ее? Неужели он настолько жесток?

— Пей сок. Это поможет тебе охладиться.

Нотка нетерпения в его голосе вернула ее к реальности — причине, по которой они заехали сюда. Рози села нарочито прямо и взяла свой стакан. На его стенках образовались капельки влаги. Свежевыжатый апельсиновый сок проскользнул в горло, словно ледяной нектар. И тут Себастиан неожиданно прорычал:

— Я понял так, что ты откликнулась на объявление, потому что думала встретить Маркуса.

Она чуть не подавилась.

Когда Рози наконец откашлялась, Себастиан достал из нагрудного кармана пиджака белый носовой платок и протянул ей.

— Ну так как? Это была единственная причина, по которой ты оказалась там?

Он не собирался позволить ей ускользнуть от ответа, сердито подумала Рози. Она вытерла лицо и почувствовала еще большее унижение, когда он добавил:

— И ты вовсе не искала в библиотеке что-нибудь почитать в вечер своего дня рождения. Ты шпионила, собирала информацию.

Себастиан попал в самую точку. У нее перехватило дыхание. Он заставил ее почувствовать себя низкой и подлой. Понимая, что надо дать какой-то ответ, она кивнула и принялась скручивать в жгут платок.

Рози рискнула бросить на него быстрый взгляд. Заметил ли он ее кивок? И увидела, что глаза нацелены на нее, словно осколки льда. У нее возникла почти неодолимая потребность спрятаться, заползти в нору или хотя бы под стол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению