Околдованная снами - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Околдованная снами | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Энджи толкала ее в бок, расширяла и без того круглые глаза, но Люси не реагировала. Она пыталась понять, осознать, почему это смутное и тяжелое чувство преследует ее. Перед глазами проплыло лицо Гарри. Болезненная вспышка воспоминания, которая так часто в последнее время обжигала Люси. В ушах маленькими молоточками стучали слова, отзываясь внутри гулким и болезненным эхом. Как много горечи, от которой она так хотела избавиться… Может быть, именно из-за Гарри она так боится сделать шаг вперед и вверх…

— Люси, да что же это с тобой?!. — Энджи озабоченно вгляделась в ее лицо. Фиалковый взгляд заволокло странной дымкой. Это плохой признак. Значит, Люси сомневается. Сомневается и боится. Но чего? Неужели она боится летать? — Люси, пойдем. — Энджи решительно взяла подругу за руку и потащила вверх по трапу. — Не упрямься, — продолжала бормотать Энджи, поднимаясь все выше и выше. — Мы с тобой уже так много сделали, а ты в самый последний момент собралась отступать. Если ты боишься летать, я дам тебе снотворное. Вообще-то нужно было предупредить. Я же не гадалка, в конце-то концов.

Люси благодарно взглянула на ворчащую подругу. Если бы не Энджи, она, наверное, поддалась бы сигналу тревоги, красным огоньком загоревшемуся в душе, и никуда не полетела. Спасибо тебе, Энджи. Твоя помощь всегда так своевременна…

Усевшись в кресло и откинув голову на мягкую спинку, Люси почувствовала себя почти спокойной. Она вытащила из сумочки пакетик с жевательным мармеладом и набила себе рот конфетами. Маленькие разноцветные динозаврики оказались очень вкусными. Люси обожала жевательный мармелад и могла поглощать его в огромных количествах. Поэтому Энджи, сидящая рядом с подругой, не удивилась тому, что пакетик вскоре опустел, а рука Люси змеей нырнула в сумку и вытащила новый. На этот раз — с мармеладными акулами ядовито-голубого цвета.

Через некоторое время улыбчивая стюардесса, молоденькая девушка с выпуклыми миндалевидными глазами, уже предлагала пассажирам кофе и булочки. Есть Люси не хотелось. Она вглядывалась в очертания городов, рек и озер, которые с каждой минутой становились все меньше и меньше, и думала о том, что, возможно, очень скоро ее жизнь изменится кардинальным образом.

Погруженная в раздумья, Люси слишком поздно заметила, что пакетик с мармеладом выскользнул из ее рук и упал под кресло, находящееся перед ней. Девушка наклонилась и засунула руку под сиденье. Нащупав уголок шуршащего пакета, она попыталась подтянуть его к себе. Но не тут-то было. Упрямый пакет не поддавался, напротив, он выскользнул из пальцев и еще глубже забрался под сиденье. Мысленно браня себя за неловкость, Люси сползла пониже и продолжила попытки достать конфеты.

— Люси, что ты делаешь? — спросила Энджи, наблюдавшая за странными движениями подруги.

Та почти сползла на зеленое покрытие пола и судорожно вертела рукой под соседним сиденьем.

— Пакет упал, — не поднимая головы, буркнула Люси.

Энджи улыбнулась. Терять и ронять — привычки, без которых Люси Маклин не была бы самой собой.

— Может, позвать стюардессу?

— Не надо. — Люси помотала головой. Из стянутых на затылке волос, заколотых, по обыкновению, деревянным «крабом», выбилось несколько каштановых прядок. — Сама попробую.

Энджи оставалось только смотреть на то, как Люси потихоньку исчезает под соседним креслом.

Вдруг из-за спинки переднего кресла высунулась голова. Она с любопытством посмотрела на Энджи, а потом скользнула взглядом вниз, на согбенную в поиске спину Люси. Энджи прикусила губу. Ей очень хотелось рассмеяться над создавшейся ситуацией, но она не могла. Это было бы не вежливо и по отношению к Люси, и по отношению к обладателю головы. Им оказался привлекательный мужчина средних лет. Темные волосы, маленькие, аккуратно подстриженные усики, рот, словно застывший в полуулыбке, и глаза, немного раскосые, почти азиатские.

— Что-то потеряли? — любезно осведомился мужчина.

Его голос, ровный, спокойный и немного глуховатый, заставил Люси поднять голову. Краска стыда залила ее и без того раскрасневшиеся от активного поиска щеки. Господи, какой же идиоткой, наверное, она выглядит перед этим мужчиной. Растрепанное и раскрасневшееся существо возится на корточках под его креслом… Стыд и позор тебе, Люси Маклин… Впрочем, тебе уже не привыкать.

— П-пачку мармелада, — заикаясь от смущения, произнесла Люси.

— Не беспокойтесь, — утешил ее мужчина все тем же ровным голосом. — Я сейчас достану.

Его голова исчезла из поля зрения девушек. Люси вопросительно посмотрела на Энджи, мол, и долго он наблюдал эту глупую картину, но подруга лишь улыбнулась, поймав ее взгляд.

По хрусту пакета Люси догадалась, что их любезный спутник нашел-таки то, что она тщетно разыскивала в течение нескольких минут. Голова с раскосыми глазами вновь вынырнула из-за спинки.

— Пожалуйста… — Следом за головой появилась рука, слишком маленькая для мужской, очень изящная, и протянула Люси злосчастный пакетик.

— Спасибо, — смущенно и благодарно произнесла Люси.

Она заглянула в раскосые темные глаза. Их взгляд можно было бы назвать магнетическим. Он как будто приворожил Люси, приковал ее взгляд невидимыми цепями… Люси с трудом стряхнула с себя наваждение. Наверное, женщин у этого незнакомца более чем достаточно, подумала она. Красивый, любезный и опытный сорокалетний мужчина… Такие многим нравятся…

— Гордон Райдел, — улыбнувшись, представился мужчина. — А как зовут моих очаровательных спутниц?

— Энджи и Люси, — ответила за двоих Энджи, потому что Люси от смущения совсем потеряла дар речи.

— Очень приятно. — Гордон одарил девушек еще одной дружелюбной улыбкой.

Он как будто совершенно не замечал смущения Люси, да и вообще вся эта ситуация с потерянным мармеладом, по всей видимости, не казалась ему смешной и глупой. Его голос, мягкий и спокойный, завораживал Люси так же, как его взгляд. Ею овладело странное чувство. Словно ее погрузили в теплую ванну с ароматной пеной, а вокруг расставили курящиеся благовония. Она разомлела, расслабилась под колдовским светом, исходящим от этого взгляда.

— И каков же конечный пункт вашего путешествия? — поинтересовался мужчина.

— Кэрнс, — наконец-то заговорила Люси. Собственное молчание показалось ей неприличным. В конце концов, как она собирается охмурять миллионеров, если ведет себя как какая-то деревенская простушка. Хотя, в сущности, кто она есть? Девушка, живущая в Бэгли, в глазах какого-нибудь миллионера едва ли отличается от дочери фермера… — Мы собираемся остановиться в отеле «Элмери», в Тринити-Бич, — добавила она.

Лицо Гордона просияло.

— Отлично! — Впервые равномерный ритм его голоса наполнился мажорными нотками. — Во-первых, — он начал объяснять причину своей радости, — Кэрнс — это прекрасный курорт. Тропические ворота Австралии. Замечательный город… Потрясающие виды… Одна деревня Куранда чего стоит! Во-вторых, конечный пункт у нас с вами один и тот же. Я тоже забронировал номер в «Элмери». Район северных пляжей — великолепное место для купания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению