Загадка Бомарше - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Гурвич, Людмила Котлярова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка Бомарше | Автор книги - Владимир Гурвич , Людмила Котлярова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— И при этом задавили трех человек. Это первые жертвы этой пьески. А сколько их еще будет. — Пожилой господин погрозил кулаком в небо.

— Несправедливо обвинять в смерти этих бедолаг пьесу, и тем более автора, — не согласился с ним молодой господин. — Всему виной король, который запрещал постановку и тем самым создал дополнительный ажиотаж. Все боятся, что пьесу снова запретят, вот и спешат ее посмотреть.

— Вы обвиняете Его Величество?! — изумился пожилой господин. — Да вы знаете, что вам за это будет?

— Сегодня я ничего не боюсь. Фигаро сделал меня отважным. Да здравствует свобода! — громко выкрикнул молодой господин вслед проезжавшим экипажам.

— Тише, вас услышат. Вы что хотите оказаться в Бастилии? — попытался урезонить его пожилой.

— А хоть бы и в Бастилии. Пора бросить вызов этому миру, тем несправедливостям, которые в нем творятся, всем, кто угнетает свободу. Хватить терпеть тиранию больших и малых тиранов, — дерзко произнес молодой.

— Без всякого сомнения, вы сошли у ума. Но если бы только одни вы, таких оказалось слишком много. Что с нами в скором времени будет? — со страхом произнес пожилой господин.

— Я вас уверяю, мир скоро изменится так, как он не менялся, быть может, со времен Христа. Это пьеса предвестник перемен, — осторженно выкрикнул молодой господин.

— Нет, мы не позволим вам это сделать, мы знаем, как вас остановить, — возразил ему пожилой.

— Граф Альмавива тоже полагал, что для него нет ничего невозможного, и справиться с каким-то лакеем пару пустяков. Но вы видели, что произошло в действительности. Бомарше своей пьесой сделал великое научное открытие.

— Научное открытие? — брезгливо сморщился пожилой господин.

— Да, именно великое открытие, — подтвердил молодой. — Он показал нам всем, что в мире нет ничего невозможного, что самый сильный и могущественный может быть повержен, если проявить достаточно смекалки и смелости, если человек не желает больше раболепствовать и унижаться. Власть тирана вовсе не беспредельна, если постараться, ее можно уничтожить. О, я надолго запомню этот урок.

— Не думаю, что ему все это сойдет с рук, вот увидите, король опомнится, и Бомарше будет наказан. Однажды он уже сидел в тюрьме, была сделана огромная ошибка, когда его выпустили. Но он снова займет в ней свое законное место, такие, как он, должны там находиться постоянно.

— Я вижу, что вы здорово напуганы, — рассмеялся молодой господин. — Значит, пущенные им стрелы попали точно в цель. Вас бесит то, что вы не в состоянии походить на Фигаро, вы не умеете любить жизнь, вы цените в ней только комфорт и спокойствие. И в этих двух словах и заключается вся ваша философия. Вам ничего не нужно, вы всегда противник перемен, даже не зная, что это за перемены. Да и зачем обременять свой давно проржавевший мозг подобными знаниями. Но жизнь не может останавливаться, даже если это приказывает сам король, она всегда несется вперед, сбивая, как пара рысаков, все ненужное на своем пути.

— Если исходить из смысла ваших слов, то и король ей не нужен, — возмутился пожилой.

— А собственно, почему и нет. — Молодому господину явно понравилась эта мысль. — Является ли он самым умным, самым честным, самым достойным из нас, чтобы управлять таким количеством людей?

— Да я сейчас позову полицию. Полиция! — закричал пожилой господин. Но молодой его уже не слышал. В проезжающей мимо карете, он заметил знаменитого драматурга.

— Бомарше! Вот едет в карете Бомарше! — восторженно прокричал молодой господин.

Молодой господин забыл про своего спутника и бросился бежать вслед за каретой. К нему присоединились еще несколько человек, потом еще и еще. Быстро разросшаяся толпа следовала вслед за экипажем Бомарше и провозглашала громкие здравницы в честь драматурга.

Пожилой господин смотрел на это всеобщее безумство и исходил злобой.

— Как бы я хотел этого выскочку проткнуть шпагой, — прошипел он себе под нос. — Он даже не знает, что сегодня он пустил кровь сотням людей. Только прольется она через много лет. Что с нами будет, что с нами будет?

Глава 27

Был уже поздний вечер, когда Аркашова покинула театр. Она чувствовала себя усталой, пришлось перемыть все два этажа. А тут еще вдобавок темно и идет сильный дождь. А она так хотела прогуляться, подышать свежим воздухом. После паров хлорки это особенно необходимо. Но ничего не поделаешь, придется идти сразу домой.

Аркашова развернула над собой зонтик, по которому сразу же забарабанили дождевые капли. Внезапно на нее стала быстро надвигаться тень мужчины. Это было так неожиданно, что она вздрогнула.

— Кто здесь?! — крикнула она.

— Не волнуйтесь, это я, а не грабитель, — отозвался Феоктистов.

— Был бы грабитель, я бы и не волновалась, — облегчением ответила она.

— Спасибо, другого от вас я и не ожидал услышать. Ей богу, для святой вы весьма не любезны.

— Вы меня с кем-то спутали, — возразила она, продолжив путь. — Я никогда не претендовала на лавры матери Терезы. К тому же я не христианская мученица, и не люблю мокнуть под дождем.

— Извините, давайте где-нибудь спрячемся.

— Очень странное предложение. Как будто мы что-то с вами украли. А где же спрятаться?

Феоктистов в поисках укрытия огляделся по сторонам.

— Да вот хотя бы в подъезде этого дома. Бежим, дождь усиливается.

Феоктистов схватил Аркашову за руку, вместе они помчались в подъезд. Он оказался довольно грязным, зато сухим.

— Конечно, не номер люкс, но по крайней мере, здесь не льет, — оценил Феоктистов.

— В этом вопросе с вами трудно не согласиться, — не скрывая иронии, ответила Аркашова.

— Давайте закончим пикировку, — предложил Феоктистов.

— А что начнем?

— Не знаю. Зато знаю, что для того, чтобы начать что-то новое нужно закончить со старым. Вот я и предлагаю.

— Предположим, я принимаю предложение, но что же вы хотите начать, особенно здесь, в этом подъезде, где, кажется, не убирались лет двести.

— Да, какая разница, где начинать. Чтобы изменилось, если бы здесь убирали каждый день. Но что вы за странная женщина, все же отлично понимаете, но вместо этого упрямо талдычите что-то свое. Поди и сами не рады.

— Откуда у вас такая проницательность?

— От верблюда.

— Ну, знаете, я пошла. С меня хватит.

Аркашова сделала пару шагов к двери подъезда, но дальше уйти ей не удалось, Феоктистов сильно схватил ее за руку и притянул к себе. Их губы сами нашли друг друга.

Поцелуй был затяжным, он бы еще мог продолжаться еще долго, если бы Аркашова вдруг не вырвалась из его объятий.

Несколько секунд, они молча, словно не узнавая, смотрели друг на друга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению