Зов сердца - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов сердца | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Кто же сопровождал в спальню ее светлость?

– Я не могу сказать точно, милорд, но думаю, что это была Элси.

– Приведите ее сюда немедленно!

Камердинер поспешил исполнить распоряжение. Лорд Ротвин тем временем положил несколько гиней в карман панталон и проверил, достаточно ли денег в бумажнике.

Роял сидел на коврике, и лорд Ротвин подумал, что собака все знает и сказала бы, где ее хозяйка, если бы умела говорить.

Как Роял оказался один в спальне Лалиты? Если бы он, как обычно, прибежал к ней после прогулки, разве она закрыла бы его одного в комнате? И взяла ли Лалита что-нибудь с собой? Он вспомнил плащ, который был на ней, когда она ехала в дилижансе. Тогда Ротвин еще подумал, что темно-синий цвет великолепно подчеркивает белизну ее кожи. Он пошел в ее спальню и открыл дверцы платяного шкафа. В нем оказались все платья, которые Нетти привезла из Рот-Парка, и новые наряды, которые он сам выбирал для Лалиты, пока она была в Лондоне. Не было только платья, которое было на Лалите сегодня вечером. Зато ее единственный плащ остался на месте.

На туалетном столике лежал футляр с драгоценностями. Он был открыт, но ожерелье, браслет и звездочки лежали на своих местах.

Услышав голоса снаружи, лорд Ротвин вернулся в свою комнату.

Вошел дворецкий и с ним четверо слуг.

– Вы что-нибудь выяснили, Гобсон? – сразу спросил лорд Ротвин.

– Я обнаружил нечто очень странное, милорд. Как обычно, сегодня вечером, после обеда, Генри взял Рояла в сад на прогулку, милорд.

– Я не хотел сделать ничего плохого, клянусь, милорд, – начал было Генри.

– Тихо! Замолчи! – резко приказал дворецкий. – Я сам доложу его светлости.

– Давайте, – поторопил его лорд Ротвин.

– Генри не привел собаку назад, к ее светлости, как вы распорядились. Позднее Джордж услышал, как Роял скулит и царапается в двери надворной постройки.

Лорд Ротвин поглядел на молодого лакея, который, как он помнил, был племянником дворецкого в Рот-Парке.

– Вы уверены, что это был Роял?

– Уверен, милорд, хотя я не видел его своими глазами.

– Вы не открывали дверь?

– Нет, милорд, она была заперта.

– Как вы узнали, что это был Роял?

– Я часто водил его на прогулку, милорд, и здесь, и в деревне. Когда я свистнул, он затих.

– Вы не попытались его отпереть?

– Я поговорил с Генри, милорд, а он сказал, что мне лучше держать рот на замке!

– Продолжайте, – приказал лорд Ротвин дворецкому.

– Я узнал, милорд, что няня, первая горничная, мисс Робинсон и вторая горничная, все они были больны после ужина сегодня вечером. Поэтому ее светлости помогала Элси.

Девушка накинула на плечи платок поверх длинной фланелевой ночной рубашки, ее волосы небрежно падали по обе стороны лица. Она была очень бледна, и, хотя держала голову высоко, лорд Ротвин заметил в ее глазах страх.

– Что случилось после того, как вы помогли ее светлости лечь в кровать? – спросил лорд Ротвин.

– Ничего, милорд, – вызывающе ответила Элси.

– Это неправда, милорд, но мы не хотели сделать ничего плохого! Клянусь! – не выдержал Генри.

– Что вы сделали? – строго спросил лорд Ротвин.

– Это была… леди, милорд.

– Какая леди?

– Леди, которая почти ежедневно справлялась о здоровье ее светлости.

– Справлялась у вас?

– Да, милорд, в первый раз она пришла с черного хода. Я был там по службе, и она спросила меня о ее светлости и дала мне полсоверена [1]. Я не думал, что в этом есть что-то плохое, честное слово, милорд!

– Что произошло дальше?

– Она приходила три раза на прошлой неделе.

– И каждый раз давала вам чаевые?

– Да, милорд. Она сказала, что хотела бы поговорить с какой-нибудь горничной, уверяла, что очень обеспокоена состоянием здоровья ее светлости, потому что знает ее с детства.

– Так вы отвели к ней Элси?

– Да, на Хилл-стрит, милорд.

Лорд Ротвин насторожился. Кое-что начинало проясняться.

– Почему вы выбрали Элси, которая очень редко обслуживает ее светлость?

– Я подумал, что няня или мисс Робинсон не захотят пойти, милорд.

Лорд Ротвин посмотрел на Элси. Теперь было видно, что она нервничает.

– Я тоже не хотела сделать ничего плохого, милорд.

– Что произошло? Расскажите мне точно. Я хочу знать каждое слово!

Элси глубоко вздохнула.

– Она казалась хорошей леди, милорд. И очень хорошо отзывалась о ее светлости.

– Что она спрашивала у вас?

Краска прилила к лицу Элси. Она молчала.

– Я жду ответа! – резко произнес лорд Ротвин.

– Она спросила меня, спите ли вы и ее светлость в одной комнате, – очень тихо произнесла Элси, опустив голову.

– И что вы ответили?

– Я сказала, что нет, милорд.

– А леди?

– Она сказала джентльмену: «Так я вам и говорила».

– Джентльмену? Какому джентльмену? – резко произнес лорд Ротвин.

– Там в комнате был джентльмен, милорд, по-моему, иностранец.

– Опишите его! Он стар или молод?

– Он носил много драгоценностей и был не очень молод, милорд.

– Что он ответил леди?

Снова воцарилась тишина, но на этот раз казалось, что Элси действительно пытается вспомнить то, что она слышала.

– Я не совсем уверена, что правильно помню, милорд, – сказала она, – но мне кажется, он сказал: «Это делает товар более ценным». Я не поняла, что он имел в виду.

– И что дальше? Я хочу знать всю правду.

– Леди сказала, что есть некто, кто очень хотел бы поговорить с ее светлостью, но она должна будет встретиться с ним тайно… Я… я… думала… что это будет тот джентльмен, который находился в комнате. Она обещала мне пять фунтов, милорд, если я устрою так, чтобы ее светлость всего лишь на секунду вышла поговорить с джентльменом, который будет ждать ее в карете. Я и не думала, что они увезут ее! Не думала, что они сделают такое!

– Но вы обычно не прислуживали ее светлости.

– Та леди дала мне какой-то порошок и сказала положить его в пирог, который подают на ужин. Она уверяла, что он не повредит няне и другим горничным.

– И именно она посоветовала вам сделать так, чтобы ее светлость пошла за Роялом? – резко спросил лорд Ротвин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию