Любовь на выживание - читать онлайн книгу. Автор: Дарси Блейк cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь на выживание | Автор книги - Дарси Блейк

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Будут рады сестричке? Как бы не так. Ей даже думать не хотелось, что могло случиться в этом проклятом доме, не будь она достаточно проворна.

Затрещало и загремело, выстрелило несколько раз, воздух невыносимо запах бензином и гарью — рядом с «фордом» медленно пришвартовался джип мистера Джонсона. Джуди вздохнула. Еще его ей не хватало. Он же наверняка наговорит гадостей!

— Привет, миллионерша. Что-то вы быстро. Неужели малютки-братья не смогли вызвать у вас нежных чувств? Или вы у них?

— Отстаньте! И вообще, что вы здесь делаете?

— Ездил в поселок за самогоном. Бетси прекрасная повариха, но самогон гнать не умеет совершенно.

— Господи, как можно это пить…

— И так, и сяк. Между прочим, судя по вашему виду, вам бы не помешал глоточек.

— Еще чего!

Она была готова цапаться и ссориться, готова была на голове стоять, лишь бы не рассказывать наглому пересмешнику Джонсону о том, что произошло в доме Малроя, но вдруг, совершенно неожиданно для нее самой, из глаз девушки хлынули слезы.

Они текли и текли, словно водопад, и даже футболка на груди промокла от этих слез, а Джуди все не могла остановиться. Стресс навалился в самую неподходящую секунду, и девушка с ужасом поняла, что у нее начинается истерика.

В тот же миг прямо перед ней оказались зеленоватые волчьи глаза, и в них светилось участие. Это было немыслимо, невообразимо, но Рэй Джонсон смотрел на нее с явным сочувствием. Потом он перегнулся через спинку своего сиденья, завозился там, а еще секунду спустя весь мир вокруг заполнился пронзительным запахом кукурузного самогона. Джуди даже перестала на секундочку рыдать — так силен был этот алкогольный заряд.

В следующий момент произошло немыслимое: Рэй Джонсон взял ее за шкирку, как щенка или котенка, запрокинул ей голову и влил во всхлипывающие губы глоток жидкого огня. Возможно, именно так действует напалм. Наверное, именно это ощущали жертвы инквизиции, когда им заливали в рот кипящую смолу.

Джуди подумала, что умирает, потому что то, что огненным потоком струилось по ее пищеводу, не могло не быть смертельно опасным для человеческого здоровья. Девушка перестала дышать, глаза у нее раскрылись до пределов возможного, потом из них брызнули слезы, но эти слезы уже не имели к истерике никакого отношения. Звуки стали глуше, а краски ярче. Кажется, вокруг ее головы закружились звездочки и ангелочки, как в старых американских мультиках, где мерзкий мышонок Джерри лупит по голове несчастного кота Тома…

Потом наступило удушье, и волчьи глаза опять оказались очень близко, а потом мистер Джонсон изо всех сил хлопнул ее по спине и заорал:

— Дыши, идиотка!!! Это всего лишь слабенькое кукурузное пойло!

Она послушалась, задышала и покорно подумала, что сейчас умрет.

Не умерла. Странно, но ей стало значительно лучше. В животе разгорелся маленький костерок, ненавистный холодный ком в груди растаял, слезы перестали литься, и судорожные спазмы больше не сотрясали тело. Самогон действовал по методу «клин клином», в том числе и на психику Джуди. После глотка этого прекрасного средства даже встреча с братьями Малрой представлялась чем-то незначительным…

— Ми… стер Джон… сон… как вы это пьете?!

— С удовольствием. Это универсальное средство. Лечит все, от поноса до люмбаго, помогает при змеиных укусах, останавливает дамские истерики и… я не уверен на все сто, но, кажется, на нем можно ездить.

— Куда ездить?

— Куда хотите. Все руки не доходят залить его в бак и попробовать завести машину. Горит он, во всяком случае, отлично.

— Я сама чуть не сгорела.

— Это по первому разу. Хотите еще глоточек? Сейчас должно пойти лучше.

— Нет!!!

— Дело ваше. Ну совершенно другой вид! Глаза блестят, щеки румяные, нос красный…

— Мистер Джонсон… почему вы все время издеваетесь надо мной? Что я вам сделала?

Джуди понятия не имела, почему ей вдруг сделалось так горько из-за насмешек мистера Джонсона. Глаза внезапно опять налились слезами, и она громко всхлипнула, а потом неожиданно икнула. Рэй посмотрел на нее с веселым ужасом.

— Глядите-ка, напилась! Истинный Бог, напилась! Мисс Саттон, алло, вы меня слышите?

— Никто меня не любит, никому я не нужна… Мама всю жизнь пилила, теперь еще этот издевается, вместо братьев два каких-то урода, так бы и убила их, честное слово… Зачем я только приехала в Африку! Сидела бы в Соммерсете. Там тихо, хорошо. Ал Донован…

— Кто такой Ал Донован?

— Не ваше дело! Он зато не пьет!

— Тогда вы ему не подходите. Пьющая мать — горе семьи!

— Чья еще мать? Вы чего меня нарочно путаете?

— Мисс Саттон! Джуди! Да очнитесь вы, ей-богу! Стил с меня голову снимет.

Ответом ему было блаженное сопение. Джуди Саттон спала беспробудным сном мертвецки пьяного человека.


Эндрю Стил торопливо поворошил угли в камине. Какая жалость, что приходится сидеть в этом кресле! Выйти бы на солнце, в сад, пройтись с Джуди по цветущим закоулкам… Целоваться с ней при луне, бродить по лесу. Однако ничего этого не будет.

Снаружи раздался какой-то шум, и Стил резко обернулся. Через веранду шел Рэй Джонсон, неся на руках распростертое тело Джуди Саттон. Стил едва не упал с кресла — так стремительно он развернул его навстречу Рэю.

— Что с ней! Что они с ней сделали?

— Это не они. Это я.

— Что?!

— Я ее нашел в самом начале нашей дороги. Она сидела в машине и была зеленая, как трава.

— Ну и?

— Ну и дал ей глоточек самогонки. Небольшой, можно сказать, маленький.

— Рэй!

— У нее была истерика. Что прикажешь делать? Видно, ей здорово досталось от малроевских придурков. Она прям тряслась вся.

Стил неожиданно подался назад и тихо спросил, глядя на своего старого друга:

— А что ты делал на дороге, Рэй? Ты за ней следил?

Джонсон осторожно опустил Джуди на диван, выпрямился и неуверенно вздохнул.

— Вообще-то у меня была такая мысль, Энди. Сам понимаешь, дом Коннора Малроя — не самое безопасное место для девушки. Потом я поразмыслил и решил…

— Ты туда ездил?!

— Да нет. Не доехал я. Решил заскочить в поселок, прихватить у вдовы Соммерсби запас виски. Она все хвасталась, что очень удачная партия на этот раз получилась.

— Дальше.

— Что дальше-то? Дальше все. Еду обратно, смотрю — «форд», а в нем твоя Джуди.

— Ты больше никого не видел? Может, ее что-то напугало? Или кто-то?

— Тебе мало братиков Малрой? Они могут напугать кого угодно. Нет, никого я не видел. Девчонка так ревела, что я даже испугался. Не знаю я этих дамских штучек, грохнется еще в обморок…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению