Невинный обман - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинный обман | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Отнюдь не казалось, что слова Китти переубедили лорда Долфинтона. Тогда мисс Плимсток признала правоту девушки, и это его несколько успокоило.

Вскоре до слуха собравшихся донесся голос Мэгги. Мисс Чаринг пришлось напомнить графу, что леди Букхейвен ничего не знает о задуманном ими. Такое обстоятельство вновь вселило тревогу в сердце Долфи. Оставалось надеяться, что Мэгги, считавшая графа весьма «странным», не обратит внимания на очередную блажь лорда Долфинтона.

Войдя в гостиную, леди Букхейвен обменялась с мисс Плимсток рукопожатием и по-светски любезно предложила ей немного подкрепиться перед дорогой.

– Мы хотим ехать тотчас же, – дернув Китти за рукав, хриплым голосом произнес лорд Долфинтон.

– Дорогой Долфи! Решительно нет никакой нужды так спешить, – сказала Мэгги. – До Арнсайд-хаус, насколько я знаю, не более двух часов езды.

Услышанное столь сильно встревожило и огорчило графа, что Китти поспешила заявить: она хочет добраться до места побыстрее.

– Во второй половине дня опекун обычно запирается у себя в библиотеке и я буду иметь возможность без помех поговорить с мисс Фишгард, – на ходу придумала правдоподобное объяснение мисс Чаринг.

– А мне ведь не нужно будет видеться с дедушкой Мэтью? – с удвоенным страхом в голосе спросил граф.

– Нет. Думаю, мисс Плимсток, нам следует выезжать немедленно.

– Конечно, – берясь за свою корзину, сказала Ханна.

Леди Букхейвен с живейшим интересом взглянула на корзину, недоумевая, что же там может быть внутри, но задерживать их больше не стала. Она проводила троицу до парадного входа и крикнула на прощание лорду Долфинтону, чтобы он поскорее привез Китти обратно. Заслышав слова Мэгги, граф замер, подняв одну ногу на подножку кареты. Обернувшись с затравленным видом, Долфи уже намеревался честно ответить, что в Лондон возвращаться не желает, когда две пары маленьких, но решительных рук втянули его внутрь и захлопнули за его светлостью дверцу экипажа.

– Гони как можно быстрей! – крикнул их сиятельство, высовываясь из окна экипажа.

Глава 18

Мистер Станден прибыл на Беркли-сквер сразу же после полудня. Позволив Скелтону помочь снять с себя просторный дорожный плащ с капюшоном, джентльмен положил шляпу и перчатки на столик и задержался перед венецианским зеркалом в позолоченной раме, поправляя галстук.

– Ее светлость завтракает в малой столовой, сэр. Мисс Чаринг уехала из города сегодня утром и до завтра, как я слыхал, не вернется.

Фредди услышанное слегка удивило.

– А с чего это мисс Чаринг решила куда-то поехать? – спросил он.

– Не знаю, сэр.

– Странно, – промолвил джентльмен.

Скелтон поклонился и приоткрыл перед мистером Станденом дверь, ведущую в малую столовую, окнами выходившую на противоположную сторону улицы.

– Добрый день, Мэгги, – поприветствовал брат сестру. – Что это Скелтон такое болтает? Куда уехала Китти?

– Это ты! – воскликнула леди Букхейвен. – Как быстро ты вернулся! Китти следовало бы дождаться тебя. Не то чтобы я поверила в ее историю… не такая я глупая… Она уехала в Арнсайд-хаус. Собирается вернуться завтра.

– Старик заболел или еще какая надобность? – спросил Фредди, садясь за стол и выбирая яблоко с блюда, полного разными фруктами.

– Вряд ли. Китти получила весьма странное письмо, в котором мисс Фишгард писала о Генрихе VIII и прочей ерунде. Девочка решила, что в Арнсайд-хаус что-то стряслось, вот и поехала.

– А при чем тут Генрих VIII? – недоверчиво спросил Фредди. – Какое отношение Генрих VIII имеет к Арнсайд-хаус? Король умер несколько столетий назад. Я о нем вспоминал в последний раз не помню когда.

– Больше из этого письма мы решительно ничего не смогли понять. Там такой почерк, что создается впечатление, словно его писала умалишенная. В письме было что-то насчет кокетки и девочки по имени Катерина. Китти решила, что это новая служанка в доме. А чуть дальше речь шла о какой-то измене. Совсем ничего нельзя было разобрать.

– Яснее не бывает, – аккуратно срезая кожуру с яблока, сказал Фредди. – Бедняжка совершенно повредилась в уме. У меня возникли подозрения на сей счет еще тогда, когда я забирал Китти из Арнсайд-хаус.

– Да, но это далеко не все, Фредди. Сначала Китти говорила, что попросит тебя отвезти ее в поместье, чтобы выяснить, что же на самом деле произошло у нее дома, а потом, в то же утро, но несколько позже, заявила: она не станет дожидаться твоего возвращения, а вместо этого обратится за помощью к Долфи. Поверь, я пыталась отговорить Китти, но она отмела все мои доводы и уехала с Долфинтоном.

Очистив яблоко, мистер Станден разрезал его на четыре части.

– Весьма неосмотрительно, – качая головой, промолвил он. – Лучше дождалась бы меня. От Долфи никакой пользы. У него тоже не все в порядке с головой. Если у мисс Фишгард случится припадок, он ведь не будет знать, что делать.

Прожевав одну из долек, джентльмен задумчиво произнес:

– Признаться, и я бы на его месте растерялся, но в любом случае от меня пользы больше.

– Боже правый! Откуда же в тебе столько невозмутимости! – воскликнула Мэгги. – Китти самым таинственным образом уезжает вместе с Долфи, а тебе все равно!

– С ним Китти ничего не угрожает, – ответил мистер Станден.

– А если она надумала сбежать с графом? Я дивлюсь твоей беспечности!

– Уверен, никуда она не сбежит. Будь ты более наблюдательной, Мэгги, ты бы это и сама поняла.

– Я-то понимаю, но ты, дорогой братец, должен признать, что после того как Долфи в последнее время только и делает, что крутится вокруг Китти, такой поворот событий нельзя полностью исключать. А еще вместе с ними поехала мисс Плимсток… весьма странная особа, которую Китти называет своей подругой.

Фредди как раз пристально изучал содержимое блюда с фруктами. Заслышав это имя, джентльмен разжал пальцы, и лорнет безвольно повис на шнурке.

– Это все объясняет. Не ведаю, правда, зачем они направились в Арнсайд-хаус, но наверняка для того есть свои резоны, – сказал он.

– Объясняет? – переспросила Мэгги. – Китти мне говорила, что ты все знаешь и поймешь, но я думала, она меня таким образом успокаивает. Фредди, что она замыслила? Китти не удостоила меня никаким объяснением, сказав, что мне лучше ничего не знать. Из-за этого со мной едва не случилась истерика.

– Могу лишь сказать, что, учитывая все обстоятельства, она была совершенно права, – задумчиво произнес Фредди. – Если она исполнит то, что, как мне кажется, Китти задумала, поднимется много шума.

– Лучше прочти письмо, которое она написала тебе, – молвила Мэгги, вспоминая о существовании этого послания.

Молодая женщина спешно выудила его из своего ридикюля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию