Узник страсти - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Узник страсти | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Это не сработает! Теперь любой незнакомец немедленно вызовет подозрения Коута. Я надеялся, он испугается и пустится в бега. Но он хладнокровный мерзавец и явно уперся. Это может означать то, что ему отлично известно, – против него ничего нет. Ну что ж! Без меня Стогамберу, возможно, и удалось бы обнаружить пещеру со всем ее содержимым. Но с моей помощью он, скорее всего, сможет арестовать и Коута. И что-то мне подсказывает, что он не рассердится на меня за те меры, которые я принял, дабы сделать это событие вероятным!

Глава 14

Обнаружив, что отговорить капитана от его затеи невозможно, мистер Баббакомб позволил себе предаться воспоминаниям о военных буднях и обмену новостями о бывших товарищах по оружию. Спустились сумерки, а друзья продолжали сидеть по обе стороны камина, подкрепляясь кружками лучшего эля мистера Сопворти и лишь изредка отвлекаясь на зов от ворот. Ко времени, когда окончательно стемнело и капитан повесил на ворота фонари, мистер Баббакомб начал подумывать про обед. Он очень сожалел о том, что Джон не может отлучиться из сторожки и составить ему компанию. Но, узнав, что капитан пообедал в полдень, Баб пришел в ужас, сообразив, что до этого момента имел очень неполное представление обо всех лишениях и трудностях, выпадающих на долю привратников.

– Думаю, тебе лучше остаться здесь, Баб, и поужинать со мной, – добавил Джон. – С нами будет еще и Бен. Если этот маленький негодник вернется домой вовремя! Ну да тебе-то все равно! Я угощу тебя яичницей, ветчиной и колбасой. И еще у меня есть отличный кофе. Дело в том, что сегодня вечером мне нужно съездить в поместье, а после наступления темноты я не могу оставлять ворота на Бена. Он боится и отказывается оставаться здесь один. Если конюх сквайра не сможет меня подменить, ты не мог бы задержаться здесь до моего возвращения?

– Что, открывать и закрывать ворота? – воскликнул мистер Баббакомб. – Будь я проклят, коль соглашусь на это!

– О нет, это от тебя не потребуется! Бен сделает все, что нужно, и думаю, в твоем присутствии он не станет бояться при необходимости выходить к воротам. Он будет знать, что ты его защитишь.

– От кого я должен его защищать? – поинтересовался мистер Баббакомб.

– Ни от кого, но заставить его поверить в это невозможно. Чертов шалопай! Где его носит, хотел бы я знать! Мне нужно сходить поухаживать за Бу. И я совсем забыл покормить кур и поросенка!

С этими покаянными словами капитан схватил ведро, сгреб в него остатки пищи со стола и вышел в сад. Спустя несколько минут мистер Баббакомб услышал шум насоса, и почти сразу в кухню, вытирая руки полотенцем, вошел Джон.

– Наверное, куры нашли все, что захотели, в саду, потому что они уже на насесте. Что касается поросенка, то он, похоже, всегда умирает с голоду! Знаешь, Баб, когда я стал привратником, то понятия не имел, сколько тут работы! И ворота, и Бу, и эти чертовы куры, и свинья, и мальчишка, и стирка! Даже просто спокойно посидеть и то некогда! Какого черта ты хохочешь? Если Бен в ближайшее время не вернется, ты тоже узнаешь, что такое труд привратника, потому что я не собираюсь бросать на произвол судьбы свою лошадь только потому, что твоя благородная кровь не позволяет тебе подменить меня! Кроме того, Бу мне нужен здесь, а не на расстоянии полумили!

Но в это мгновение в кухню из конторы скользнул провинившийся Бен, уже успевший придать своему острому личику ангельски невинное выражение. Один его чулок сполз на лодыжку и был весь измазан кровью, сочащейся из исцарапанной ноги, сквозь прореху в рубашке виднелась тощая грудь, а все остальные части его организма, не защищенные одеждой, облепила грязь.

– Отвратительно! – произнес покровитель мальца после краткого, но исчерпывающе полного осмотра. – Снимай рубашку и быстро под насос! Э, нет, бестолковая твоя башка, не пытайся улизнуть без мыла! И если после мытья я обнаружу на тебе хоть одно пятнышко грязи, спать ты будешь вместе с поросенком.

В другое время столь изысканно шутливая угроза непременно заставила бы Бена расплыться в самой широкой улыбке, но он уже успел заметить мистера Баббакомба. Мальчик открыл рот и выпучил глаза. Тщательно рассмотрев этого элегантного джентльмена, Бен издал краткий, но выразительный возглас, исчерпывающе передавший всю глубину его чувств.

– Да ну! – благоговейно произнес он.

Губы капитана дрогнули, но он строго произнес:

– Ну да! Бегом приводить себя в порядок! Этот джентльмен терпеть не может грязных мальчишек!

– Да ну! Он таки шишка! – подтвердил Бен, неохотно направляясь к двери с куском мыла, которое уже успел всучить ему капитан. – Зачем он сюда приехал, господин?

– Он мой друг. А теперь пошевеливайся, живо! Мне нужно сходить на ферму Хаггейта!

– Он хочет вас увезти? – вскричал охваченный худшими подозрениями Бен.

– Нет, нет! – заверил мальца капитан, выталкивая его за дверь. – Он приехал, чтобы поужинать с нами!

– Я так не думаю! – запротестовал мистер Баббакомб, все это время неодобрительно разглядывавший подопечного своего друга. – И если ты полагаешь, что я собираюсь провести здесь вечер в обществе этого жуткого оборванца… да я лучше бы провел его с португальским погонщиком мулов!

– Вздор, он отличный парень! Неужели ты сам никогда не сваливался с дерева и не приходил домой в разорванной сорочке и в грязи с головы до ног? Кроме того, бедный малыш теперь сирота!

– Что ты собираешься с ним делать? – поинтересовался мистер Баббакомб, с недобрым предчувствием глядя на Джона.

– Будь я проклят, если знаю! – признался капитан. – Конечно, я обязан о нем позаботиться. Я мог бы передать его в обучение к Кокингу: паренек умеет находить подход к лошадям, так что из него со временем может получиться отличный конюх.

– Полагаю, Кокинг будет счастлив! – язвительно заметил мистер Баббакомб.

Но когда Бен вскоре вернулся в кухню с вымытым до блеска лицом и в свежей сорочке, Баб вынужден был признать, что мальчуган не так уж и отвратителен, как ему показалось с первого взгляда. Воодушевленный скромной похвалой, капитан проинформировал Бена, что если Джозеф Лидд не приедет этим вечером в сторожку, мистер Баббакомб составит мальчику компанию, потому что самому капитану необходимо на часок отлучиться. Сомнения, отразившиеся на лице Бена, капитан пресек, добавив:

– И он тоже солдат, так что опасаться тебе нечего! Он никому не позволит украсть тебя! Даже если кто-нибудь попытается это сделать, Баб просто вытащит свой пистолет и пристрелит подлеца!

– Ничего подобного я совершать не собираюсь! – заявил мистер Баббакомб. – Более того, незачем втягивать меня в это дело!

– Баб! Ты не хочешь мне помочь? – воскликнул Джон.

– Ну, я хотел сказать… Нет, черт бы тебя побрал, Джек! Если у тебя не все дома, то у меня крыша на месте!

– Пойдем, старина, я покажу тебе своего коня! – миролюбиво предложил Джон. – Бен, нарезай ветчину и брось колбасу в сковородку! Мы на ферму и обратно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию