Полночная жара - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Байард cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночная жара | Автор книги - Саманта Байард

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Представь себе, мальчишки-близнецы! И она смогла не только вырастить их, но хорошо воспитать и дать образование. Один из них – мой отец. Весь наш клан живет в Шотландии и выращивает лучших мериносов в стране. Мы никогда не были очень богатыми, но и не нуждались. У нас большая, дружная семья. И мы так и не узнали бы всю эту историю, если бы не смерть Вирджинии. На ее похоронах прабабушка и поведала нам правду о нашем происхождении. Между прочим, она же предсказала мне в последнюю нашу встречу знакомство с женщиной, которая изменит мою жизнь…

Эндрю внимательно посмотрел на Бриджет. В ее глазах стояли слезы.

– Бедная Вирджиния, бедный Эндрю, бедная прабабушка, – растроганно пробормотала она.

Он мягко улыбнулся.

– Спасибо за сочувствие, – поблагодарил он. – Но все неприятности остались в прошлом. В конце концов наша семья получила в наследство прекрасной дом и довольно крупную сумму в банке.

– Нельзя спросить, что значит крупную?

– Могу сказать. Что-то около десяти миллионов фунтов. Как только это выяснилось, семья обязала меня проверить все документы и последить за нашим новым владением. Я спросил у прабабушки, на что мне следует обратить внимание. Но она выразилась несколько туманно: «Тот, кто ищет, найдет правду сердца». Ну, как? Ты сможешь это расшифровать?

– Правда сердца… Не знаю, но, по-моему, это не то, что мы ищем сейчас. Нам хочется знать, кто стоит за утечкой информации, которая была в первом конверте. Твоему сердцу тут делать нечего.

– Ты в этом уверена? – спросил Эндрю. – Но ведь именно этот конверт привел меня к тебе, Бриджет.

Эндрю взял ее лицо в ладони и пристально посмотрел в самую глубину глаз. Она опустила ресницы. Ей не хотелось, чтобы он прочитал в ее глазах согласие на все… Бриджет чувствовала запах его кожи, слышала биение его сердца. Губы, вкус которых ей уже довелось узнать, были так пугающе близко…

– Все же конверт с информацией… Мне кажется, это не то, что имела в виду прабабушка, – только и успела прошептать она, подняв глаза.

Их взгляды встретились. К счастью, прежде чем Бриджет окончательно запуталась в словах, он обнял ее и начал целовать. Она была податливой и послушной. Эндрю слегка прикусил ее верхнюю губу. С каждой минутой, Бриджет это чувствовала, его тело наливалось силой желания, движения рук становились требовательными и властными. Да, ему можно все, подумалось ей. И когда он взял в ладони ее груди, она застонала…

– Пожалуй, нам лучше уйти отсюда, – хрипло сказал Эндрю, все еще обнимая ее.

Бриджет позавидовала его самообладанию, хотя ей было обидно из-за того, что он сумел остановиться на полпути. Сам завел ее, а теперь отпустил…

– Наверное, ты прав. Это будет самое лучшее, – сказала она, отошла на пару шагов и повернулась спиной, отчаянно пытаясь взять себя в руки. – Если ты так хочешь.

– Я не хочу, – ответил он и, вновь подойдя, тронул ее за плечи. – Но мой приятель, который дежурит на улице, может сейчас подняться, чтобы осмотреть помещение. Если помнишь, мы оставили дверь открытой. Не думаю, что тебя обрадует, когда он в самый ответственный момент ввалится сюда.

– Ну да, ты же про него говорил, а я совсем забыла, – с иронией сказала Бриджет. – Спасибо, ты спас мою честь. В таком случае нам действительно лучше сейчас же уйти.

Она все еще стояла к нему спиной. Потом тряхнула головой и обернулась. Лицо ее было ясным и безмятежным. Эндрю Боттомли не дождется от нее просьб о любви и не увидит разочарования в ее глазах.

– Отвезти тебя домой? – спросил он.

– Да, пожалуйста, – ответила Бриджет и направилась к выходу.

Дойдя до двери, она вдруг остановилась.

– Слушай, а ты хотя бы отдаешь себе отчет в том, что если окажешься прав и разоблачишь нечестную игру дяди Роберта, я не смогу встречаться с тобой?

Тебе хочется, чтобы и овцы были целы, и волки сыты. А я пока ни в чем не уверен. Давай, доведем все до конца. И не задавай мне глупые вопросы.

– Ты думаешь, содержание этого конверта так ужасно?

– А ты как сама считаешь? – устало спросил он.

Она закусила губу и кивнула.

– Да. Мы ведь оба это знаем. И мы не можем быть вместе и не можем не быть вместе. Не следует ли взять тайм-аут? То, что происходит между нами, развивается так быстро. Мне нужно время, чтобы разобраться в моих чувствах. Я должна понять, что относится к тому ужасному конверту, а что – не относится.

Он взял ее за руки, поднес их к губам и начал целовать пальцы.

– Хорошо. Давай расстанемся на уик-энд. Я по-прежнему хочу показать тебе дом, а ключ будет у меня только в понедельник. До будущей пятницы ничего нового, я думаю, не случится. Поэтому мы имеем право заняться собой, а не твоим дядей Робертом и тетей Пэм. Ты согласна?

– Конечно, – закивала головой Бриджет.

Она чувствовала, что сейчас разрыдается от одной только мысли, что не увидит Эндрю целых два дня. Но это доказывало, что ее решение правильное и им необходимо взять тайм-аут.

6

Эндрю сидел за столом у себя в кабинете и вертел в руках ключ от дома. Он глядел на него, словно это была недостающая часть головоломки, которую ему никак не удавалось решить.

Незадолго до этого он побывал в офисе Юджина Боттомли, и новоиспеченный двоюродный брат сообщил ему кое-какую новую информацию. Впрочем, ничего особенного, кроме того, что Ник Боттомли, брат бывшего члена парламента, все еще плачет и рыдает, настаивая, что не хотел ничего плохого, когда посылал некого ублюдка уничтожать документы, касающиеся шотландских Боттомли.

Само собой, вопросов нет. Ник Боттомли не хотел ничего дурного. Люди, вроде него, никогда не хотят ничего дурного. Самим себе, разумеется…

Теперь он готов был говорить что угодно, лишь бы вернуть благосклонность своего брата и отменить условный приговор по делу о поджоге, взломе, вторжении, соучастии и подстрекательстве, а также тайном сговоре. И все только с одной целью – переименовать криминальные факты в то, что называется «опрометчивыми» поступками.

Чудо что за парень! Теперь он родственник шотландских Боттомли.

В то же время Эндрю осознавал, что приходится вместе со всей семьей родственником Марку Боттомли, бывшему члену парламента и чертовски хорошему человеку.

Уравновешивало ли одно другое? Эндрю полагал, что да, уравновешивало. Собственно говоря, а что ему еще оставалось делать? Можно выбирать друзей, но не родственников. У него не было достаточно времени на размышление о лондонской ветви Боттомли, владеющей многочисленными предприятиями и огромным состоянием. Существовали они, ну и хорошо. Правда, теперь все они были приглашены в дом Эндрю и наверняка рано или поздно приедут.

В настоящий момент все, что их объединяло, – это один покойный сукин сын, чье имя прабабушка Эндрю до сих пор не может заставить себя произнести из-за того, что тот сделал с ее дочерью Вирджинией много-много лет назад. И еще один немаловажный момент: все члены их разветвленного клана имели твердое убеждение в том, что эта история – дело приватное, тонкое и не годится для публичного обсуждения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению