Эхо вины - читать онлайн книгу. Автор: Шарлотта Линк cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эхо вины | Автор книги - Шарлотта Линк

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

– Я спросил, кто он такой. Он ответил, что это к делу не относится. «Собирайте деньги, – сказал он. – Я выйду на связь позднее». И повесил трубку.

Вирджиния схватилась за голову. Мужчины стали обсуждать вероятность того, что им звонил подлипала, который решил воспользоваться их ситуацией и раскрутить известную семью Квентин на крупную сумму денег.

– Однако нельзя исключить, что Ким действительно похитили! – воскликнула Вирджиния.

– Мы ничего и не исключаем, – отозвался Бейкер.

– Нашего телефона нет в справочнике, – сказал Фредерик. – И в справочном бюро наш номер тоже находится в закрытой базе данных. Как этот тип его узнал?

– От Ким! – закричала Вирджиния неожиданно визгливым голосом. – От Ким! Ведь ее же похитили!

Бейкер, что сидел напротив нее, слегка подался вперед.

– Миссис Квентин, мне, конечно, легко говорить, но я убедительно прошу вас держать себя в руках. Может быть, вашу дочь действительно похитили. Но этот звонок указывает на вероятность – я подчеркиваю, вероятность – того, что ее похитил не тот маньяк, за которым мы охотимся. Для него-то уж явно дело не в деньгах!

– Это кошмар, – раскачивалась из стороны в сторону Вирджиния. – Это какой-то кошмар.

– Все возможно, – продолжал Бейкер. – Звонить мог кто угодно, и даже кто-то из одноклассников вашей дочери. Или, скажем, старший брат или старшая сестра школьных товарищей. Где ваш номер уж точно известен, так это в школе, и тинейджеры вполне способны на такую злую и беспардонную выходку.

– Что вы предпримете сейчас, господин следователь? – спросил Фредерик.

Проигнорировав этот вопрос, Бейкер снова обратился к Вирджинии:

– Где вы были сегодня около полудня, миссис Квентин? Ваш муж говорит, что вы приехали домой вскоре после звонка вымогателя?

Вирджиния откинула со лба прядь волос:

– Я ездила в школу. Не могу сказать точно зачем. Просто… Я хотела побывать на том месте, где в последний раз видели мою дочь. И у меня было такое ощущение… как будто…

Она замолчала.

– Так? И какое же ощущение?

– …как будто она зовет меня. Я слышала это совершенно отчетливо.

Вирджиния прерывисто вздохнула.

– Моя дочь жива, – сказала она твердо. – Я в этом уверена.

– Конечно же, и мы исходим из этого, – согласился с ней Бейкер.

Верил ли он в то, что говорит?

Несколько мгновений все молчали. Затем безо всяких предисловий Фредерик спросил:

– Вы еще не встречались с Натаном Муром, господин следователь?

– К сожалению, нет. У меня еще руки не дошли до этого. А мистер Мур, конечно же, знает, что ваша дочь пропала? – повернулся Бейкер к Вирджинии.

– Естественно. Но что вы хотите этим сказать?

– Ровным счетом ничего, – прищурился Бейкер. – Я просто констатирую факт.

– Когда же вы поговорите с ним? – настаивал Фредерик.

– В самое ближайшее время. Не волнуйтесь, мистер Квентин! Я уже собирался съездить к нему, но тут произошло еще одно событие…

Фредерик смотрел на него вопросительно.

– Сегодня днем у меня в кабинете была одна девочка с мамой. Ребенку восемь лет. Две недели назад к девочке в магазине канцтоваров подошел незнакомый мужчина, который действовал точно по тому же образцу, что и с двумя предыдущими жертвами. Он предложил ей выполнить одно из самых заветных ее желаний. И только благодаря случаю она не села к нему в машину. И так же случайно она доверилась своей матери. Именно это событие и отодвинуло мой визит к Натану Муру.

– Значит, вы располагаете теперь описанием преступника? – взволнованно спросил Фредерик.

Бейкер с сожалением покачал головой.

– Нет. Очень жаль, но точного описания девочка дать не смогла. Мы пытались создать с ее слов фоторобот этого человека, но она была слишком возбуждена, к тому же с момента их встречи прошло уже немало времени. Ее показания показались мне довольно противоречивыми и неточными. Но все-таки у нас появилась хоть какая-то зацепка.

– К нашему случаю это не имеет никакого отношения, – пробормотала Вирджиния.

– Надеюсь на это, – ответил Бейкер, пряча записную книжку и собираясь вставать.

– Каким будет ваш следующий шаг? И что должны делать мы? – засыпал его вопросами Фредерик.

– Я поговорю с Муром, затем с учителями и с одноклассниками Ким, – сказал Бейкер. – Поисковые бригады продолжат прочесывать округу. И кто-то из вас должен постоянно быть дома: вдруг вымогатель выйдет на связь снова. Тогда вы немедленно сообщите об этом мне.

– Разумеется, – пообещал Фредерик, провожая Бейкера и его спутников к двери. Вирджиния осталась в кресле. На то, чтобы встать, у нее не хватало сил.

Когда муж вернулся в гостиную, она вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, что он сейчас чувствует, но выражение лица Фредерика было абсолютно непроницаемым. Как видно, ему не хотелось делить с ней парализующий страх за своего единственного ребенка. Слишком сильно она обидела его. И даже совместная трагедия не сблизила их.

– Я иду наверх. – сказал он. – Буду звонить в банк.

– Ты хочешь…

– …заказать сто тысяч фунтов, да. Банку нужно время на подготовку такой суммы. Считаю, что деньги нужно держать здесь, под рукой, чтобы иметь возможность сразу же заплатить, когда вымогатель позвонит снова.

– А если не позвонит?

– Тогда Бейкер прав, и никакого вымогателя на самом деле нет. Значит, тогда Ким похитили не ради денег, а…

– …а просто она потерялась, – поспешно вставила Вирджиния.

– Она обязательно вернется к нам, – сказал Фредерик и вышел из комнаты.

К нам! Он сказал «к нам», однако – кто знает? – может, это всего лишь случайная оговорка. Никаких «нас» больше не существовало.

Вирджиния закрыла лицо руками. Ей хотелось плакать, но слез не было – она выплакала их все еще в школьном сквере.

Теперь в ее душе царила гнетущая пустота.

7

– Вы, конечно же, не помните, кто помог вам снова завести машину? – спросил старший следователь Бейкер.

Натан Мур с сожалением пожал плечами:

– Конечно, нет. Просто кто-то увидел, что я мучаюсь с машиной, остановился и дал мне свой кабель, чтобы я мог завестись от его аккумулятора. Вот и все. Адресами и телефонами мы не обменивались!

– Очень жаль, – сказал Бейкер.

– Откуда я знал, что мне потребуется алиби? – фыркнул Натан.

Бейкер покачал головой:

– Вам и не требуется никакого алиби, мистер Мур. Но я приветствую все, что может подтвердить ваши слова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию