Красные моря под красными небесами - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Линч cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красные моря под красными небесами | Автор книги - Скотт Линч

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– По дружбе?

– Нет, из-за того, что он не боится руки замарать.

– Достойное объяснение. – Дракеша встала, подошла к решетке в переборке и крикнула: – Эй, на палубе!

– Есть, капитан! – отозвалась Эзри.

– Приведите Валору.

Немного погодя дверь распахнулась, и в каюту вошел Жан в сопровождении лейтенанта Дельмастро. Капитан внезапно выхватила вторую саблю. Пустые ножны с грохотом упали на пол.

– Не двигайтесь, не то убью, – сказала Дракеша, наставив клинок на Локка.

– В чем дело?

– Молчать! Эзри, разберись с Валорой.

– Есть, капитан!

Эзри стремительно пнула Жана под правое колено (Локк невольно поморщился, представив причиненную боль) и тут же ударила в спину, повалив его на четвереньки.

– Положим, Равейль, вам я еще найду применение, – сказала Дракеша. – А вот оставлять в живых вашего помощника – непозволительная роскошь. – Она шагнула к Жану и занесла над ним клинок.

Локк в беспамятстве вскочил и бросился к Дракеше, пытаясь спутать ей руки цепью наручников.

– Не тронь! – заорал он.

Внезапно каюта кувыркнулась, в глазах потемнело.

Локк очнулся – по челюсти расплывалась глухая ноющая боль – и запоздало сообразил, что его саданули эфесом капитанской сабли. Сам он навзничь растянулся на полу, а означенная сабля застыла в непосредственной близости от его горла. Дракеша выглядела великаншей десяти футов ростом.

– Прошу вас, не убивайте Жерома! – прохрипел Локк. – В этом нет никакой необходимости…

– Я знаю, – сказала Дракеша. – Что скажешь, Эзри?

– Десять соларов ваши, капитан.

– А я что говорила? – ухмыльнулась Дракеша. – Ты же сама слышала, что Джебриль о них рассказывал.

– Ну да… – Эзри встревоженно склонилась над Жаном. – Просто я не думала, что Равейль на это способен.

– Это почти всегда взаимно.

– И об этом я тоже не подумала.

Локк легонько оттолкнул клинок, встал на колени и схватил Жана за руку, не обращая внимания на боль в челюсти – не сломана, и то ладно.

– Жером, ты как?

– Ничего страшного… Ладони ободрал, а все остальное в порядке.

– Прошу прощения, – сказала Эзри.

– Не за что, – сказал Жан, поднимаясь на ноги с помощью Локка и Эзри. – Отличный удар. Другим крупного противника не свалишь, разве что только по почкам врезать.

– Ну, к непредвиденным обстоятельствам я подготовилась, – улыбнулась Эзри, показывая железный кастет на правой руке.

– Ой, хорошо, что они не возникли… А еще можно было… Ведь если б вы меня в спину не толкнули, я мог бы и назад завалиться, и тогда… Надо было мне лодыжку подсечь сзади и…

– Да, или резко в подмышку ударить, там место чувствительное…

– И руку заломить! Тогда бы…

– Нет, когда у противника значительное превосходство в весе, то есть опасность не устоять на ногах, если только не…

Дракеша многозначительно кашлянула. Жан и Эзри пристыженно умолкли.

– Вы мне солгали, Равейль, – сказала капитан, подобрав с пола перевязь, и со щелчком вогнала клинки в ножны. – Жером – не наемник, а друг. Из тех, кто готов вместе с вами за борт отправиться. Из тех, кого защищают даже под угрозой неминуемой смерти.

– Толково придумано, – сказал Локк, чувствуя, как щеки наливаются жаром. – Так вот зачем вы все это подстроили…

– В общем-то, да. Хотелось узнать, что вы за человек, прежде чем решать, как с вами поступить.

– И что вы решили?

– Вы опрометчивы, тщеславны и самонадеянны, – сказала Дракеша. – Вдобавок вы пребываете в неколебимом, но прискорбном заблуждении, полагая свое лукавство обольстительным. А еще вы с Жеромом оба готовы не задумываясь друг за друга жизнь отдать.

– Да, я питаю к этому увальню необъяснимую привязанность, – буркнул Локк. – И куда нас теперь – в трюм или в море?

– На бак, в кубрик, – ответила Дракеша. – К остальным матросам с «Красного гонца». Поедите, отоспитесь. С остальными вашими плутнями я потом разберусь, а пока удовольствуюсь знанием того, что в обществе Жерома вы будете вести себя разумно.

– Значит, мы – рабы?

– На моем корабле рабов нет, – сказала Дракеша, усилием воли сдерживая гнев. – А вот на умников управа найдется.

– Я же не умник, а милый лжец!

– Равейль, затвердите крепко-накрепко, – назидательно произнесла капитан, – ваше существование ограничивается несколькими дюймами палубы, и то исключительно с моего позволения. Считайте, что вам крупно повезло. С матросами мы с Эзри еще побеседуем.

– А наши личные вещи? Ну, бумаги и все такое? Золото можете оставить себе…

– Ах, золото я могу оставить себе?! Вы это серьезно? Эзри, он неподражаем! – Дракеша носком сапога захлопнула крышку Локкова сундука. – Что ж, бумаги будут залогом вашего примерного поведения. Вдобавок на корабле пергамента маловато, а мои дети с недавних пор открыли для себя доселе неведомую прелесть чернил.

– Весьма убедительный довод. Уверяю вас, возражений не последует.

– Эзри, отведи их на палубу и сними с них наручники. И вообще, самое время вспомнить, что важные дела ждать не станут.

2

На юте их встретила усталая приземистая толстуха с венчиком коротких седых волос надо лбом; на лице, изборожденном сеткой глубоких морщин, застыло вечно недовольное выражение; круглые бегающие глаза делали ее похожей на растерянную сову – то ли голодную, то ли просто не знающую, чем заняться.

– Ну и никудышный сброд в этот раз попался! Хуже не найдешь, – без обиняков заявила она.

– Между прочим, в последнее время с призовыми кораблями негусто, – невозмутимо ответила Замира, – похоже, за долгие годы знакомства она привыкла к прямоте толстухи.

– Заставишь канатного мастера из гнилой пеньки канаты вить, не жалуйся потом, что они непрочные.

– Магистра, винить я никого не собираюсь. Вас только упрекни, и пару недель никому покоя не будет. Сколько у нас новичков?

– В кубрике двадцать восемь. Восьмерых пришлось оставить на борту «Красного гонца» – их лучше пока не трогать, все с тяжелыми переломами.

– До Порт-Транжира дотянут?

– Дотянут, если корабль под ними не развалится. И если будут делать, что я велю, хотя на это надежды мало…

– Ну, все, что могли, мы сделали. А остальные двадцать восемь как?

– Я же только что сказала – никудышные, то есть пребывают в состоянии крайней никудышности, вызванном тем, что они жалкие никудышники. Я, конечно, могу и более высоконаучные слова подобрать, только их придется на ходу выдумывать…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию