Убийство на пляже - читать онлайн книгу. Автор: Крис Чибнелл, Эрин Келли cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на пляже | Автор книги - Крис Чибнелл , Эрин Келли

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Неожиданно в голову Бэт приходит одна мысль, и на это у нее находится голос.

— Элли должна была бы сказать мне об этом.

— Думаю, это должен был сделать хоть кто-нибудь, — говорит Карен. — Простите. Если бы я знала, я бы не сболтнула этого.

Теперь холод распространяется уже на кожу Бэт. Как Элли могла утаивать от нее такие важные вещи? На чьей она вообще стороне?

Все ждут от Бэт ответа. Но проблема в том, что она больше не доверяет собственным суждениям. Взять хотя бы то, насколько она промахнулась в своих оценках со Стивом Конноли и Алеком Харди. Да и с Элли прежде всего. Кто может с уверенностью сказать, что с Карен Уайт будет по-другому? С другой стороны, какая есть альтернатива? Послать ее и отказаться давать интервью? Раздается звук рвущейся ткани, и, опустив глаза, Бэт видит, что не заметила, как порвала свою юбку.

Карен наклоняет голову.

— Я понимаю, что являюсь лицом заинтересованным, но теперь вы и сами видите, что есть еще больше оснований привлечь прессу. Потому что, простите, Бэт, но Алек Харди ведь не один ловит преступников, верно? И чем шире мы будем освещать это дело, тем большее давление окажем на него.

Если так — все выглядит просто. Желание Бэт заботиться о Дэнни с его смертью не уменьшилось. Наоборот, теперь оно сильнее, чем когда-либо.

На подоконнике фотография: Бэт и Дэнни стоят на пляже прошлым летом, обняв друг друга за шею. Вынимая ее из рамки, Бэт понимает, что сможет жить и дальше, если вдруг окажется, что ее выбор был неправильным. Но при этом не сможет ужиться сама с собой, если не будет ничего делать.


Клонящееся к закату солнце окрашивает домик Морской бригады в масляно-желтый цвет. Во дворе вокруг перевернутой вверх дном лодки стоят детские спасательные жилеты. Джек Маршалл в своей форме капитана — морской галстук с эмблемой флота на фоне небесно-голубой сорочки — наблюдает за тем, как его маленькие подопечные возводят еще одну усыпальницу в честь погибшего мальчика. Здесь чувствуется морская тематика: ракушки вместо цветов, ламинированные рисунки. Здесь также есть фотографии — Дэнни на пляже, Дэнни в форме Морской бригады, Дэнни собирает мусор с песка, Дэнни поднимает вверх пойманную рыбу, Дэнни завязывает морские узлы.

Олли на мгновение задерживается перед этими снимками, качает головой и вытирает глаза. Затем, сжав зубы, включает диктофон в своем мобильном на запись и сует его в карман.

— Привет, мистер Маршалл, — бодрым голосом говорит он.

— Оливер! — откликается Джек. — Пришел помочь?

— В общем, могли бы мы с вами поговорить? Может быть, внутри?

Джек настораживается.

— Нет, мы можем поговорить и здесь. Разве не видишь, что я занят? Что ты хотел?

— Я тут натолкнулся кое на какую информацию и… — Олли аккуратно отводит Джека в сторону от мальчишек. — Поскольку мы знаем друг друга, я подумал, что должен сначала прийти к вам, прежде чем все это всплывет. — Он набирает побольше воздуха. — Мне правда очень неудобно, но другого способа задать этот вопрос не существует. Это правда, что вы были осуждены за секс с несовершеннолетними?

В глазах Джека вспыхивают страх и злость.

— Ах ты, маленький ублюдок!

— Я не пытаюсь вас как-то подставить… — начинает Олли, но договорить не успевает.

Джек с удивительным проворством, словно ему вдвое меньше лет, хватает его за шкирку и прижимает к поручням. Мальчишки из Морской бригады, маленькие и сбитые с толку, испуганно шарахаются назад.

— Кто сказал тебе это? — рычит Джек. — Полиция? Ты такой же, как и все остальные, — можешь только распускать слухи и осуждать.

— Думаю, вам лучше меня отпустить! — хрипло говорит Олли, которому Джек сдавил горло.

Джек отпускает руку и внезапно снова становится немощным стариком.

— Как давно ты меня знаешь? — уже умоляющим тоном спрашивает он. — Я хоть когда-нибудь делал что-то непотребное по отношению к детям?

— Если бы мы могли поговорить в помещении… — переводит дыхание Олли.

— Чтобы ты мог спровоцировать меня сказать что-то компрометирующее?

— Как я могу скомпрометировать вас, если вы невиновны?

— О, они натаскали тебя, чтобы ты вел себя по-умному, разве не так? Проваливай отсюда! Давай!

Олли понимает, что потерпел поражение. Он удаляется от домика Морской бригады, периодически переходя с шага на бег трусцой. Углубившись в собственные мысли, он не замечает припарковавшегося неподалеку Найджа Картера, который в кабине своего фургона жует чипсы. Окно машины открыто, ветер дует в его сторону, так что он слышал все, до последнего слова.

29

Харди приезжает на званый обед все в том же своем рабочем костюме. В руках у него цветы, бутылка вина, коробка шоколадных палочек «Мэтчмейкерс», а на лице — выражение человека, которого подводят к виселице.

О чем, черт возьми, Элли думала, когда приглашала его к себе домой? Ей же и так целый день приходится терпеть его на работе, так она еще и добровольно приглашает его к себе в гости. Она сердито смотрит на Джо. Это полностью его вина, ведь это он сказал, чтобы она была доброй с начальником. И вот куда это их всех завело.

— Рады вас видеть, — говорит Джо, освобождая Харди от его ноши.

— Можно, сегодня вечером я буду называть вас просто Алек? — Элли берет у него пиджак. — Не могу же я и тут докладывать: «Сэр! Ваш ужин подан, сэр!»

Она чувствует себя по-идиотски. Нет, это определенно вина Джо.

— «Алек» мне не нравится, — говорит Харди, следуя за ними на кухню. — И никогда не нравилось. Алек. — Даже собственное имя в его устах звучит как-то кисло. — Почему все должны так часто использовать именно имя человека? Как будто все мы работаем в маркетинге или где-то в этой области. Я имею в виду, что, когда я на кого-то смотрю, когда я смотрю на вас… — он делает паузу для пущего эффекта, а взгляд его просверливает Элли насквозь и выходит с другой стороны, — вы уже знаете, что я разговариваю с вами, и мне нет необходимости три раза повторять ваше имя просто потому, что я поздравляю себя с тем, что помню его, чтобы создать атмосферу… как бы это сказать, ложной интимности.

Элли с мрачным удовлетворением следит за тем, как до Джо доходит, что она не преувеличивала насчет своего начальника.

— Я провожу вас в столовую.

Она гордится тем, что сделал ее Джо: по всей комнате расставлены свечи, чтобы скрыть пыль, на столе — лучшая мексиканская еда, рецепты из Гвадалахары. Все это остается им незамеченным.

— Как вы познакомились? — спрашивает Харди тем же тоном, каким задает вопросы в комнате для допросов.

«Он прав, — думает Элли, — он действительно уж никак не просто Алек».

— На работе, — отвечает она. — Джо раньше работал парамедиком на скорой помощи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию