Черная часовня - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Нелсон Дуглас cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черная часовня | Автор книги - Кэрол Нелсон Дуглас

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

– Ты ведь не хочешь совершать убийство перед лицом одного из слуг Господних, – сказал мистер Холмс.

Молчание и затем голос у меня возле правого уха:

– Все слуги Господни, если они действительно Его слуги, должны охотиться на шлюх.

Мы не нашли что ответить: выражение «охотиться на шлюх», предположительно из писем Джека-потрошителя, отдавалось эхом у нас в ушах.

Я слышала пульсацию своей крови, словно стремящейся брызнуть из-под кожи вслед за быстрым ударом ножа драпировщика.

Я прижала руку к левому уху, пытаясь приглушить непрерывный гул в венах. Край стального лезвия у меня на горле, тонкий, словно струна скрипки, надавил сильнее.

Шерлок Холмс стоял всего в трех шагах от меня. Ирен – в пяти. Элизабет – в десяти. С тем же успехом они могли находиться в Афганистане.

И вдруг я поняла, что должна сама себя спасти.

– Все жадные лживые шлюхи должны умереть! – вещал безумец Келли мне в правое ухо.

Я задвигала пальцами, осторожно проводя по левой стороне головы, словно прощупывая корзинку для шитья, полную булавок и иголок.

Рукоделие развивает тонкую чувствительность. Вслепую я вытянула за головку шляпную булавку из прически и со всего размаху вонзила длинное стальное острие в грубую руку, что держала меня между шеей и плечом.

Келли взвыл; три фигуры бросились к нам, словно борзые в прыжке, а я позволила себе соскользнуть на пол. Забыв про гордость, я на четвереньках отползла прочь от драки, несмотря на ужасно грязный пол.

Когда я посмотрела вверх, Шерлок Холмс уже крепко держал драпировщика. Для худощавого мужчины сыщик казался невероятно сильным. Но не только благодаря мистеру Холмсу Келли внезапно перестал бороться: Ирен стояла рядом, прижимая дуло пистолета к его виску. Даже безумец понимал, насколько бесполезно спорить с таким аргументом.

Мистер Холмс швырнул Келли обратно на табурет, словно мешок с углем.

– Теперь, сын мой, – сказал он строго, – ты будешь отвечать на мои вопросы без повторных вспышек ярости и перестанешь обращать внимание на этих женщин. Разве ты не помнишь, что в… мм… Библии иногда… э-э… ангелы появляются в малоприятном виде?

Я бы могла ручаться, что мистер Шерлок Холмс очень смутно знаком с Библией и традициями христианской религии.

Глаза Келли задумчиво сузились.

– Я понимаю. Это проверка. Я должен доказать, что достоин идти по следам Христа, слушаясь его прислужника, и не важно, какие искушения меня окружают. – Он молитвенно сложил руки и распрямил плечи. – Да. Я докажу свою способность сопротивляться этим дьяволицам, которые, как вы говорите, на самом деле замаскированные ангелы.

– Замечательно. – Мистер Холмс вновь сделал паузу. – Ты работал над особенным предметом мебели для «Братьев Дюран»?

Келли заерзал на табурете:

– Вещь ангельской красоты для дьявольских актов, но я не знал ее предназначения, пока не привез в дом греха и позора.

– Разумеется не знал, – успокоил парня мистер Холмс, словно действительно был церковником. – Ты послужил невинным орудием. Но когда ты попал туда и понял…

– Я сбежал, отец. Сбежал со всех ног.

– Ты не развлекался там?

– Развлекался? Да кому я сдался в таком месте?

– И не спускался в винный погреб?

Лицо Келли напряглось то ли от отвращения, то ли от попыток выглядеть честным.

– Вино? Признаюсь, я люблю пропустить пинту, другую, но вино – для Господина и для мессы, а не для тех дел, которые вершатся в таких местах, как это. И не для нашего брата.

– Значит, ты утверждаешь, что ушел из дома сразу же, как только… кушетка была доставлена?

– Я работник, отец. Я выполняю работу, а потом ухожу.

От моего внимания не ускользнуло, что Келли и уничтожение падших женщин мог считать призванием или даже долгом.

– Хм, – произнес мистер Холмс с тем же скептицизмом, что охватил меня. – Теперь ты должен рассказать мне о своей миссии, полученной от Бога, и о том, как ты ее выполнял.

Если бы между нашей троицей и этим безумцем не стоял прославленный сыщик, я уверена, ни одна из нас не осталась бы в комнате во время последующих излияний. Во всяком случае, я бы охотно сбежала, особенно после бесконечно долгих мгновений в смертоносных объятиях Келли. Однако, судя по завороженному выражению на лицах Ирен и Элизабет, страх был самым слабым чувством из тех, что они испытывали, хотя у меня по коже бегали мурашки, словно едкая ненависть этого человека превратилась в ядовитые плевки, язвящие мне не только тело, но и душу.

Его идея была проста: женщины – коварные, порочные, больные создания, желающие его денег и принуждающие его к нежеланным связям. Бог поручил ему миссию остановить их ради блага всех добропорядочных мужчин, и он при любой возможности исполнял свой долг. Он был причастен к ужасающему количеству нападений, но его отчеты оказались настолько несвязными и запутанными, что понадобились бы долгие часы допросов, дабы разобрать, где тут правда, а где бред. При этом Келли всё отрицал, когда разговор зашел о лондонских убийствах, хотя, похоже, очень хорошо был о них осведомлен. Впрочем, какой житель Уайтчепела не знал о них?

Во время этого бессвязного повествования я начала понимать, почему лондонская пресса предположила, что Потрошитель скоро умрет или попадет в пристанище для сумасшедших.


Вне всяких сомнений, тут требовался продолжительный и обстоятельный допрос. Мы остались в жалкой комнатушке Келли, пока Шерлок Холмс передавал ее обитателя инспектору ле Виллару и двум жандармам внизу на улице.

На окне не было штор, но Ирен, чтобы выглянуть на улицу, по привычке прислонилась спиной к смежной стене, выцветшей, как и вся обстановка.

– Это всё? – затаив дыхание, спросила Элизабет, не обращаясь ни к кому конкретно. – Мы стали свидетелями задержания Джека-потрошителя?

– Похоже на то, – сказала Ирен. Она многозначительно посмотрела на девушку. – Но было бы преждевременным делать какие-либо заявления для общественности.

– И это… был Шерлок Холмс собственной персоной?

– Не совсем собственной персоной.

– Вот бы с ним познакомиться.

Едва она произнесла эти слова, как узкая дверь в комнату со скрипом открылась и на пороге показалась высокая фигура французского священника.

Мы все обернулись и тут же двинулись к нему. Возможно, великому сыщику частично передалась мания Келли, потому что он, как показалось, растерялся и шагнул назад.

– Он арестован? – уточнила Ирен.

– Он Потрошитель? – спросила Элизабет.

– Он сумасшедший? – добавила я.

Игнорируя наши вопросы, он задал собственный:

– Я узнал командные замашки мадам Ирен Адлер Нортон, – он слегка ей поклонился, – но мне не удалось понять, за каким из этих прекрасных цветков французской женственности скрывается мисс Нелл Хаксли, а за каким – мисс Пинк с улицы де Мулен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию