Русский калибр (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Пётр Разуваев cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русский калибр (сборник) | Автор книги - Пётр Разуваев

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь вы знаете, какого рода помощь нам нужна, — нарушил молчание Чарльз. — Есть ещё целый ряд деталей, но сейчас я хотел бы услышать от вас принципиальный ответ — Эндрю, вы согласны помочь нам? Да? Или нет?

— Не знаю, — честно ответил я. — Мне нужно подумать. Кстати, мне показалось или вы действительно ничего не сказали о вознаграждении? Что я выиграю, согласившись помогать вам?

— Ничего, — так же честно признался Чарльз. — А чего бы вам, собственно говоря, хотелось? Деньги?

Я отрицательно покачал головой. Меня трудно было переоценить в долларовом эквиваленте, но доходы от ливийской сделки, заключённой в 1989 году отцом при моём невольном посредничестве, давали мне пять сотен тысяч фунтов в год. Эта сумма позволяла мне не думать о деньгах как о чём-то крайне необходимом.

— Денег у вас достаточно. Аудиенция у Её Величества? Орден Бани? Титул? Я не вправе делать подобные предложения. Что же остаётся?

— Ну, вы могли бы пообещать, что навсегда забудете моё имя, — предположил я с надеждой. В ответ Чарльз откровенно рассмеялся:

— Нет, Эндрю, как раз этого я вам обещать не могу. Одному, без вашей помощи, мне с можжевельником никак не справиться, так что и не мечтайте.

— Надежда умирает последней, — пробормотал я.

Судя по всему, беседа зашла в тупик. Заманчивое предложение уже прозвучало, слово было за мной. А я никак не мог вычислить, где же в этой истории притаились кусты, из которых так явственно несёт гнильцой… Нет, будем поспешать медленно. Как сказал один литературный персонаж — «иногда нужно бежать со всех ног, только для того лишь, чтобы остаться на прежнем месте». Оглядевшись по сторонам, я с сожалением констатировал, что эта часть Лондона мне неизвестна.

— Где мы сейчас находимся, мистер Сен? — поинтересовался я у притихшего за рулём англичанина.

— Ноттинг-Хилл, сэр, — ответил он.

— Звучит неплохо. Пожалуй, джентльмены, здесь мы с вами и расстанемся. Мне нужно подумать, а это занятие располагает к одиночеству.

— Если хотите, мы можем поужинать вместе, — предложил Чарльз. — Вы, кажется, обещали мистеру Сену «The Enterprise»?

— В другой раз. Сегодня у меня был слишком долгий день.

— Может быть, отвезти вас в Брайтон?

— Спасибо, но в этом нет необходимости. Остановите вон у того телефона, пожалуйста. Всего доброго, Чарльз. Увидимся.

— Надеюсь, — серьёзно сказал Чарльз, и на этой оптимистической ноте мы расстались.

Проводив взглядом удаляющуюся тёмно-вишнёвую «Тойоту», я зябко передёрнул плечами и поспешно застегнул тёплую куртку на все пуговицы. Вечер выдался прохладным, и после тёплого салона свежий ветерок мгновенно прохватил меня до самых костей. «Несчастных костей, даже не прикрытых бронежилетом», — мстительно посетовал я. Жадность — плохое чувство, но подлый поступок английских военных разведчиков задел самые тёмные стороны моей души.

Мысль о хорошем стейке, сдобренном пинтой славного английского эля, пришла в голову кратчайшим путём, непосредственно из желудка, и, следовательно, была мыслью полезной и здравой. Оглядевшись, я заметил неподалёку вывеску ресторанчика, которая сулила усталому путнику наслаждение «истинно английской кухней». «Во всяком случае, — подумал я, — пиво и стейк мне гарантированы». Но, прежде чем попасть в это гостеприимное заведение, пришлось преодолеть заслон из семейства еврейских ортодоксов, которое включало в себя молодого папу-хасида, его супругу и двух смешных маленьких хасидиков, отличавшихся от папы лишь размерами да отсутствием пейсов. Вся компания неподвижно стояла на тротуаре, не обращая внимания на снующих мимо прохожих, и вдумчиво изучала вывеску облюбованного мною ресторанчика. На лицах папы и мамы легко читались терзавшие их сомнения: кошерно или не кошерно? Искренне посочувствовав беднягам, я толкнул дверь и, сопровождаемый завистливыми взглядами маленьких хасидиков, решительно устремился навстречу хвалёной «английской кухне».

Приветливо кивнув человеку за стойкой, я прошёл мимо бильярдной, где несколько молодых людей обоего пола азартно гоняли разноцветные шары, и оказался в небольшом уютном зале, стены которого были украшены изображениями собак разнообразнейших пород и расцветок. Вполне ожидаемый интерьер для заведения, на вывеске которого написано: «Собака Баскервилей». Подошедшая официантка была понятлива и миловидна, а принесённая ею пинта крепкого эля — прохладна и свежа на вкус. За элем последовала огромная тарелка, на которой едва хватило места для куска телятины, зажаренного с кровью. Некоторое время мозг мой отдыхал, предоставив трудиться рукам, зубам и желудку. Хотя называть это удовольствие трудами даже язык не поворачивается. Когда дело дошло до кофе, я лениво задымил сигареткой, развалился на стуле и, блаженно жмурясь, принялся рассматривать висевшие на стенах «собакины портреты». Честно говоря, многие из представленных здесь собак выглядели гораздо умнее своих хозяев, и их морды имели куда больше прав называться «лицами», чем те неприятные физиономии, которые мы изо дня в день видим, едва успевая включить телевизор. Тут мне почему-то вспомнился один седовласый российский лидер. Неожиданная ассоциация, я и сам слегка удивился.

Кроме меня в зале находилось ещё человек десять — двенадцать. Сыто помаргивая и отдуваясь, я, тем не менее, успел внимательно изучить лица всех присутствующих. Слишком часто за последнее время меня удивляли незнакомцы, чтобы я мог позволить себе расслабляться. Поиграв в только что придуманную мною игру «Кто похож на шпиона?», я решил, что более всего на эту роль подходит немолодой господин, сидевший в дальнем от меня конце зала. Причин тому была масса. Во-первых, он вошёл сразу же после меня. Во-вторых, его столик был почти пуст, он ничего не заказывал, и вот уже полчаса перед ним стоял полупустой стакан с апельсиновым соком. В-третьих, одет он был настолько неприметно, что это само по себе уже могло сойти за примету. И потом — я сижу напротив него, и волей-неволей мы хоть раз, но должны были бы встретиться взглядами, но этот господин словно нарочно смотрел куда угодно, лишь бы не в мою сторону. В конце концов я решил, что у меня от усталости и переедания разыгралась паранойя, и эти шпионские игры легко могут закончиться в частной психиатрической клинике где-нибудь близ Женевского озера. Оставив в покое потенциального «шпиона», я подозвал милую официантку и рассчитался, оставив ей на чай десять фунтов. Красота, друзья мои, это страшная сила, особенно если ты относительно молод, сыт и готов к подвигу. Кстати, когда я выходил, подозрительный господин в углу спешно подзывал к себе официантку, явно желая оплатить счёт. Бред какой-то.

На улице за это время стало ещё прохладнее, зато семейка хасидов уже не перегораживала тротуар, откочевав, вероятно, туда, где было «кошернее». Наглухо застегнувшись и засунув руки в карманы, я медленно двинулся в ту сторону, где, по моим расчётам, должен был находиться Kensington Gardens. На самом деле мне было абсолютно всё равно куда идти, потому что передвигаться пешком я рассчитывал только до тех пор, пока это занятие мне не прискучит. Затем можно было взять «кэб» и с чистой совестью отправляться в Брайтон, навстречу любимому креслу, камину и прочим приятным мелочам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению