Лампа Ночи - читать онлайн книгу. Автор: Джек Вэнс cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лампа Ночи | Автор книги - Джек Вэнс

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Ужасно, — прокомментировал Гайинг. — Очень печально.

— А сегодня днем вдруг выяснилось, точнее, Скёрл выяснила, что Руту для завершения его проекта необходим Мерривью. План этот совершенно секретный, и Милдун, купив Мерривью, действительно устроил бы Руту большие неприятности.

— О, сладкая месть! — пробормотал Гайинг. — Теперь тебе остается только ждать, когда с предложением явится сам Рут — и можешь смело требовать свою цену.

— Я так и подумал.

Гайинг отодвинул пустую тарелку и заказал еще пива. Джейро тем временем не сводил с него глаз, гадая, что же так угнетает всегда невозмутимого Нецбека.

Вылив в глотку сразу полкружки, Гайинг вдруг уставился на зал. Джейро терпеливо ждал. В конце концов Нецбек посмотрел ему в лицо, и Джейро почему-то охватило чувство какой-то вины.

— Я должен сказать тебе кое-что, — тихо заговорил Гайинг. — Но не знаю, как начать.

Джейро совсем растерялся и встревожился.

— Это про мою работу? Я сделал что-то не так?

— Нет, ничего подобного, — Гайинг допил пиво и грохнул кружкой об стол. — Надо сказать о том, о чем ты и понятия не имеешь.

— Тогда можно немного успокоиться. Но лучше уж все-таки говорите побыстрее.

— Отлично, — проворчал Гайинг, снова заказал пиво и снова выпил его залпом. — Ты помнишь Тауна Майхака?

— Конечно, помню.

— Он еще представил тебя Трио Хартунгу и мне. И ты стал моим учеником.

— И это помню, разумеется. Как это можно забыть?

— Так вот… Все это было неслучайно. Мы с Майхаком — старые друзья и… Словом, мы узнали, откуда Фэйты привезли тебя сюда, и боялись, что человек, убивший твою мать, может приехать и сюда, чтобы покончить и с тобой. Его зовут Азрубал. Мы ждали и наблюдали все это время, но Азрубал так и не появился, и ты остался жив. Мы решили, что это большая удача.

— Да уж, — улыбнулся Джейро. — Мне нравится оставаться в живых. Но зачем этому Азрубалу убивать меня?

— Он не просто стал бы убивать тебя. Для начала хорошенько допросил бы. Он хочет найти некие документы и думает, что ты знаешь, где они спрятаны.

— Вот смех-то! Я не знаю ничего подобного! Я ведь не помню ничего.

— Возможно, Азрубал догадывается об этом, поэтому ты и ведешь пока мирную жизнь.

— Ну, мне-то она не кажется такой уж мирной. Но зачем вам с Майхаком так беспокоиться о моей сохранности?

— Ну, это просто. Я беспокоюсь потому, что мне лень воспитывать себе другого помощника, а Майхак — потому что он твой настоящий отец.

— Мой отец! — Однако Джейро вдруг понял, что удивлен совсем не настолько, насколько следовало бы. — Но почему он сам не сказал мне этого?

— Из-за Фэйтов. Ты стал настоящим членом их семьи, и все были счастливы. Признание Майхака принесло бы Фэйтам слишком много горя. Но теперь их нет, и больше нет смысла скрывать от тебя правду.

— Так почему же Майхак уехал с Галингейла?

— По многим причинам. Он сам тебе все расскажет, потому что вернется уже совсем скоро.

— А что произойдет, когда он вернется?

— Я думаю, у него есть в этом отношении какие-то планы, но какие — понятия не имею. — Гайинг встал. — Ну, а теперь пора, по домам, я ужасно устал от болтовни.

5

На следующий день ровно к полудню Джейро закончил убирать дом. За дверь полетели старые ковры, поломанная мебель, какой-то хлам с чердака и из кладовок. Теперь о Фэйтах напоминало лишь немногое, сам дом и подсвечники Алтеи, с которыми юноша все же никак не мог расстаться.

Он присел было, чтобы обдумать свои дальнейшие планы, но его оторвал от размышлений звонок юриста Фэйтов Вальтера Имбальда. После вежливых вопросов о том, как Джейро справляется со своим новым положением, Имбальд сказал:

— У меня в руках письмо и пакет, которые Фэйты поручили мне вручить их сыну при определенных обстоятельствах. Вы придете ко мне или мне заехать самому?

— Буду сию секунду!

Имбальд имел роскошную контору на самой середине проспекта Фламмариона. Джейро встретила женщина-клерк неопределенного возраста и положения и сразу же проводила юношу в кабинет. Хозяин кабинета вежливо поднялся ему навстречу, и Джейро увидел перед собой господина средних лет, худого, с острыми чертами лица и пронзительными глазами. Пряди светло-каштановых волос были откинуты назад, открывая высокий лоб. Эмблема на его груди говорила о принадлежности к унылому Титулярному Клубу, но в то же время маленький черно-зеленый значок указывал и на гораздо более живую Зимнюю Гемму. Таким образом, его компартура оказалась несколько ограниченной — на пару уровней ниже Квадратуры Круга, и значительно ниже Лемура или Вал Верде. Имбальд поприветствовал юношу, предложил ему кресло и вернулся за стол.

— Вообще-то я ждал, что в таких обстоятельствах вы позвоните мне сами.

— Извините. Я пытался сначала разобраться сам с собой. Все так неожиданно обрушилось…

— Как вам должно быть известно, Фэйты все завещали вам, не делая никаких оговорок. Их капитал, весьма осторожно и удачно размещенный, таким образом даст вам очень неплохой доход. Но основной капитал вы не можете трогать до достижения сорокалетнего возраста. Эта оговорка была сделана специально. Не забывайте, Фэйты сделали все, чтобы вы стали счастливым и удачливым молодым человеком.

— Я благодарен им за свое будущее, но все же предпочел бы вернуть их к жизни, — взволнованно ответил Джейро.

— Они были замечательными людьми, — весьма равнодушно продолжал Имбальд. — А теперь позвольте мне спросить вас о ваших планах на землю и на дом.

— Я еще не думал об этом.

Имбальд осуждающе поджал губы.

— Хорошо, пусть будет так. Если у вас есть какие-то вопросы, то не стесняйтесь, прошу вас. Нет? Тогда перейдем к делу. Около трех месяцев назад Фэйты передали в мою контору письма и пакет. Письмо я сейчас вам отдам. — Адвокат открыл нижний ящик стола и вытащил длинный коричневый конверт, который и вручил Джейро. — Содержание письма мне неизвестно, но предполагаю, что в нем находится сопроводительная записка к пакету, также хранящемуся у меня.

Юноша вскрыл конверт.


Милый Джейро!

Это письмо написано на случай крайне непредвиденных обстоятельств, то есть на случай смерти нас обоих. Если ты читаешь его сейчас, то Фэйтов больше нет! Значит, эти непредвиденные и печальные обстоятельства наступили, и мы (надеемся, что вместе с тобой!) оплакиваем свои безвременно ушедшие жизни. Мы говорим сейчас с тобой из тьмы. Мысль странная, ведь на самом деле я сижу сейчас в своем кабинете и пишу это письмо наяву! Но, как ты знаешь, мы оба всегда старались действовать разумно и предусмотрительно. Зачем отмахиваться от того, что однажды все равно наступит? Итак, если ты читаешь эти строчки, несчастье уже случилось — мы мертвы. Гораздо хуже, если ты. еще даже не окончил курса в институте. А ведь мы знаем, что ты подвержен порывам, которые могут отправить тебя в безумное путешествие в поисках собственного происхождения еще до того, как ты получишь диплом. Мы верим, что ты тоже сочтешь это неразумным, и надеемся, что дашь событиям развиваться своим чередом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию