Апельсиновая ночь - читать онлайн книгу. Автор: Изобель Чейс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Апельсиновая ночь | Автор книги - Изобель Чейс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Оно проводится три раза в год. Группа мальчиков в костюмах семнадцатого века танцует перед высоким алтарем. Говорят, действо будут устраивать, пока не износятся костюмы для выступления. На самом деле их чинят до тех пор, пока это возможно, а потом делают новые и пришивают к ним срезанные от старых костюмов пуговицы — надо же поддерживать традицию! Здорово, правда?

— Правда.

Карен отвезла Консуэлу домой и осторожно поехала в Баррио-де-Санта-Круз. Возникли некоторые проблемы с парковкой, но в итоге в гараже Рафаэля согласились присмотреть и за ее машиной. И это была еще одна вещь, за которую она должна его благодарить, думала Карен по пути домой. Служащие гаража никогда не стали бы искать место для ее машины, если бы знали, что Рафаэль будет недоволен. Становилось все труднее притворяться перед собой, что она совершенно независима и надеется только на себя, как это было все годы после гибели мужа.

Тимоти был уже дома и бросился вниз по улице ей навстречу.

— Я видел, как ты ехала! — прокричал он, запыхавшись. — Ты знаешь, дон Рафаэль собирается взять меня на футбол!

— В самом деле? Очень мило с его стороны.

— Он говорит, ты не пойдешь, потому что ты женщина и тебе футбол не понравится. Ты разве не болельщица? — Последнее слово он произнес по-испански.

— В какой-то степени футбол мне нравится, — осторожно проговорила Карен, радуясь, что Тимоти стал футбольным болельщиком, а значит, не увлечется боем быков.

— А мне нравится не «в какой-то степени», а очень!


Проходили дни, а Карен так и не видела дона Рафаэля. Она начала думать, что испанец избегает ее так же тщательно, как и она его. Снова начались дожди, смывая пыль с узких улочек Севильи, и вода изо всех сил стремилась проникнуть внутрь. Тимоти пожаловался, что стены в его спальне промокли, и Карен забеспокоилась. Следующей ночью она проснулась оттого, что ей плеснуло в лицо холодной водой. Оказалось, появилась новая щель в потолке прямо над кроватью. Остаток ночи она думала, как поступить, и в конце концов решила объясниться с доном Рафаэлем. Как-никак он домовладелец!

Карен нашла его во внутреннем дворике раздающим указания горничным, которые пытались выгнать на улицу скопившуюся воду. Дон Рафаэль был похож на кота с мокрыми лапами, с отвращением взирающего на мутную воду, в которой он стоял.

— Привет! Ужасная гроза! Обе дороги забиты грязью. А как вы провели ночь?

— Не очень хорошо.

Он сразу помрачнел, и Карен подумала: как это замечательно, когда есть кто-то, кого искренне волнуют твои проблемы.

— Боюсь, что протекает крыша, — сказала Карен.

— Каждый год одно и то же! Хорошо, что не случилось ничего более страшного. Как только дождь прекратится, я пришлю человека посмотреть, что там с крышей.

Карен поблагодарила дона Рафаэля, растроганная непринужденностью его обращения. Она удивилась, что ей очень приятно снова увидеть его.

— Не хотите ли чашечку кофе? — неуверенно спросила Карен.

— С удовольствием! — Он прокричал еще какие-то указания горничным и последовал за Карен в столовую. — Надеюсь, вы удобно устроились?

— Нам нравится! — сказала она и, позвав Кармен, попросила принести им кофе.

— Добавьте немного бренди, — посоветовал дон Рафаэль. — Это согреет вас в такой день, как сегодня. Испанский кофе — идеальное средство зимой!

Карен засмеялась. Испанский бренди был не так хорош, как французский, но она еще не привыкла к тому, что он стоил достаточно дешево и его можно пить вот так, запросто. Она почувствовала, что просто обязана насладиться местным обычаем.

Кармен принесла кофе. Ничто не радовало девушку больше, чем гости, а у Карен они бывали редко.

— Сеньору следует остаться на ленч, — быстро проговорила служанка. — Я уже сказала об этом сестре.

Карен удивилась, а дон Рафаэль весело взглянул на нее:

— Кажется, за нас уже обо всем договорились! Очень милое решение. Я часто думаю, что выходные дни — самое подходящее время для общения.

Карен порадовалась, что все так устроилось. Ей было приятно видеть этого статного красивого мужчину в своем доме.

— Среди недели ни на что не хватает времени. Я прихожу домой настолько усталой, что ничего не хочется делать.

— Да, вам приходится много работать. — Он помолчал. — Почему бы Луису не приложить немного усилий? Он и в судоходной компании мало что делает.

— И все же он не может одновременно управляться с двумя фирмами!

Дон Рафаэль медленно прихлебывал кофе.

— Вероятно, нет. Но для вас это не причина убивать себя на работе.

Карен не хотела ссориться, как не хотела портить приятное впечатление от его визита.

— Вы знаете, что я вынуждена так работать! Мне нужно думать о Тимоти!

На какое-то мгновение его взгляд задержался на ее лице.

— Очень хорошо. Это ваше дело. — Он намеренно изменил тему. — Моя обязанность — укрепить крышу и удостовериться, что ночью у вас будет сухо!

Тимоти очень обрадовался, узнав, что дон Рафаэль остается на ленч. От радости мальчик то и дело постукивал ногой по стулу, на котором сидел гость. Одинаково доставалось и ножке стула, и ноге дона Рафаэля.

— Ты знаешь, что я самый первый в классе нарисовал карту? Для этого ведь не нужен испанский!

Дон Рафаэль охотно согласился с ним.

— Сколько испанских слов ты уже выучил?

— Много. — Тимоти еще сильнее наподдал ногой. — Альберто всегда меня понимает.

— Понятно. Не мог бы ты пинать что-нибудь еще? Моя нога плохо переносит такое испытание!

Тимоти смутился.

— Извините, — неловко сказал он и повторил это слово еще раз по-испански. — Когда будет ленч? — обратился он к матери. — Я хотел собрать трактор из конструктора, Альберто будет помогать мне.

— Не сейчас. Прежде иди и вымой руки.

Мальчик охотно ушел. Они слышали, как на кухне он пытается выпросить конфету у Кармен для того якобы, чтобы поддержать силы до ленча. Его испанский становится лучше, когда нужно что-нибудь попросить, подумала мать.

— У вас появилась машина, — неожиданно произнес дон Рафаэль, нарушив молчание.

Она покраснела и, запинаясь, пояснила:

— Мне ее одолжил сеньор Касола, на то время, пока я буду здесь. Она принадлежала моему предшественнику.

— Это облегчит вашу работу, не так ли? — заботливо спросил дон Рафаэль.

Карен кивнула. Ей не хотелось обсуждать свои дела с человеком, которого она считала своим конкурентом.

— После грозы дороги развезло. Будьте осторожны! — предупредил он.

— О да, конечно. Могу вам это обещать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению