Мечта о любви - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Хант cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечта о любви | Автор книги - Клэр Хант

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Кейт улыбнулась. Совершенно неромантичное предложение, совсем в духе Дика!

— Не думаю, но все равно спасибо, — откликнулась она.

— Что ты теперь собираешься делать? — поинтересовался Дик.

— Еще не решила. Мне нравилось работать с тобой, и я знаю, что больше не найду такую шикарную работу.

— Тогда оставайся!

Кейт покачала головой, и Дик расстроено улыбнулся.

— Когда ты возвращаешься в Англию?

— Как только заберу вещи из дома Декса.

— Я заслужил прощальный поцелуй?

— Конечно.

Кейт поцеловала его, и через минуту Дик скрылся в своем номере.

В спальне Кейт включила канал новостей, и узнала, что Сильвия Нант только что вышла замуж за графа де Шерне. На следующее утро Кейт удалось сесть на самолет до Лос-Анджелеса в семь тридцать, а оттуда до Хитроу. Она спешила, но не жалела об этом. В доме не было видно Декса, и она не стала спрашивать, будет ли он.

Прибыв наконец в Лондон, Кейт, не спавшая всю ночь, чувствовала себя совершенно измученной, и в квартире даже не стала распаковывать свои вещи. Когда она наконец проснулась, было уже светло, и радио объявило половину первого дня, но только когда Джин тихо обратилась к ней, Кейт поняла, какой сегодня день и что она проспала целые сутки!

— Я испугалась, когда увидела твои вещи в прихожей, — сказала подруга. — Мне так не терпелось узнать, почему ты приехала так рано, особенно после сообщения о твоей свадьбе с Диком. Но ты выглядела такой усталой, что я не решилась тебя будить.

За завтраком Кейт вновь поведала о своем романе с Дексом и его печальной развязке.

— Почему ты не призналась ему, что богата? — спросила Джин. — Если бы он знал, что тебя не интересуют его деньги, все могло бы быть по-другому.

— То, что это произвело на него такое впечатление, заставило меня понять, что он никогда не полюбит меня так, как я его, — пояснила Кейт. — Любовь должна быть основана на доверии.

— Богатые имеют право быть подозрительными. Я-то думала, что ты должна это понимать.

— Я — совсем другое дело, — пожала плечами Кейт. — Возможно, в этом отношении мне повезло, не знаю. Но зато уверена, что если бы любила кого-то, то его социальное положение или нехватка денег меня не остановили бы. После того, что Декс наговорил мне в отеле, совершенно очевидно, что он не испытывал ко мне глубоких чувств. Он даже не поверил, когда я сказала ему правду.

— Неудивительно при данных обстоятельствах, особенно после этой неувязки с норковым пальто!

Кейт закрыла лицо руками.

— Все так запуталось, — произнесла она несчастным голосом.

— Когда Декс узнает, что ты не выходишь за Дика, он может приехать к тебе, — утешила ее Джин.

— Но только, чтобы попросить меня жить с ним, — с горечью ответила Кейт. — А на это предложение я никогда не соглашусь!

На этом разговор окончился, и, так же как и Дик двадцать четыре часа назад, Джин спросила, что она намерена делать.

— Поеду к дядям, и не хочу, чтобы кто-то знал, где я. Слышишь, никто. — Кейт в упор посмотрела на подругу. — Мне нужно время, чтобы подумать.

— Ладно, но твои дяди? Ты не общалась с ними много лет. Они могут не очень-то обрадоваться твоему приезду.

— Я не буду им мешать, так что они и не узнают, что я приехала. И к тому же я не собираюсь их оповещать о своем приезде.

Глава 9

Крейгмар был не чем иным, как нагромождением скал, над которыми кружили чайки, а морские птицы строили гнезда и сражались за каждый свободный уголок. Это была мечта орнитолога, и Кейт было понятно желание ее дядей жить здесь. Но на этом иллюзия заканчивалась, поскольку больше ничего притягательного на острове не было. Там постоянно дул ветер, а волны, обрушивающиеся на берег, порой были так высоки, что на острове можно было безвылазно оставаться неделями. Но все равно в нем была какая-то особая красота, возможно неброская, но как раз под настроение Кейт в тот момент.

— Я пойду с вами в дом, — предложил Уитни Купер. Он был рыбаком и доставлял провизию на остров. — Обычно я оставляю свертки здесь, и миссис Хенсон их забирает. Но вдруг вы решите вернуться со мной…

— Спасибо, только лучше вам не ходить. Тогда дяди не смогут отправить меня обратно, по крайней мере пока вы не вернетесь через неделю.

Уитни собрался было заспорить, но передумал.

— Там есть телефон, если я вдруг вам понадоблюсь. Его провели всего пару лет назад, и ваши дяди заплатили, чтобы его связали с материком. Хотели контролировать свои акции и склады. — Он печально улыбнулся. — Возможно, они и эксцентричны, но только не там, где речь идет о деньгах!

Дружелюбно махнув ему на прощание, Кейт начала подниматься вверх, осторожно ступая по скользким ступеням, выдолбленным в скале, которые вели к огромному, крытому шифером зданию в викторианском стиле. Это здание ее дяди называли домом.

Выстроенное в самом центре острова, оно напоминало о фильмах ужасов Хаммера, и самому графу Дракуле могли прийтись по вкусу его двадцать с лишним комнат. Кейт помнила, как в детстве она испугалась, когда впервые увидела этот дом. Даже взрослому было бы не по себе, и Кейт подумала, не поступила ли она глупо, приехав сюда, игнорируя все предостережения.

— Здравствуйте, миссис Хенсон! — сказала Кейт, когда открылась дубовая парадная дверь и на пороге появилась худая женщина лет шестидесяти, с резкими чертами лица. — Я Кейт, вы меня помните?

— Я еще не сошла с ума, — грубо ответила женщина. — Конечно, я вас помню. Могла бы вас не узнать, если бы не волосы. Вы не очень-то повзрослели. Вы всегда были странноватой.

«Не самое теплое приветствие, — подумала Кейт, — но, по крайней мере она не захлопнула передо мною дверь!»

— Зачем вы сюда приехали? — напрямик поинтересовалась седая женщина.

— Если вы меня впустите, я с радостью объясню. Ветер довольно сильный.

Дверь чуть приоткрылась, и Кейт втащила чемодан в прихожую.

Ничто тут не изменилось, только немного потускнело. Истертые каменные полы, серые каменные стены и массивные уродливые настенные лампы, освещающие бесценную коллекцию картин и гобеленов. В похожем на музей доме всегда была одинаковая температура, чтобы защитить сокровища искусства, и для этой цели много лет назад был установлен генератор.

По крайней мере не замерзну, подумала Кейт, когда миссис Хенсон повела ее по голой дубовой лестнице и указала ей комнату, которую она занимала ребенком.

— Я разожгу камин и постелю белье, когда освобожусь, — пообещала экономка. — Скажу вашим дядям, что вы приехали, но не думаю, что вы увидите их до ужина. Ужин в семь, не опоздайте.

— Я не посмею, — улыбнулась Кейт, но лицо миссис Хенсон осталось безучастным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию